For that purpose, the Department will seek to reallocate some of the resources released by the consolidation of United Nations information centres to ensure that the systematic evaluation of its activities is adequately funded. |
Для этого Департамент постарается перераспределить часть своих ресурсов, высвобожденных в результате объединения информационных центров Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить надлежащее финансирование систематической оценки своей деятельности. |
These include evaluation of air carrier documentation and procedures prior to registration, as part of the acquisition and procurement process, and monitoring of the Department's aviation operations. |
Сюда входят изучение документации и порядка работы воздушных перевозчиков до регистрации как часть процесса приобретения и закупок и осуществление контроля за воздушными перевозками Департамента. |
This has diverted some of the capacity of the Department from the main goal of implementing the provisions of resolution 56/242. |
Это отвлекает часть ресурсов Департамента от решения основной задачи - осуществления положений резолюции 56/242. |
He/she would spend the majority of his/her time directly backstopping the Unit's "clients" in the field, in cooperation with the responsible Division or Department. |
Он/она будет уделять основную часть своего времени обеспечению непосредственной поддержки деятельности «клиентов» Секции на местах в сотрудничестве с соответствующим отделом или департаментом. |
This will allow better utilization of the human resources of the Department, part of which could be redeployed to perform functions related to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. |
Это позволит оптимальнее использовать кадры Департамента, часть которых можно было бы перебросить на выполнение функций, связанных с Быстро развертываемым штабом миссий. |
Radio documentaries will be produced throughout the Decade, as part of the regular 15-minute weekly radio series that the Department produces in 15 languages. |
Документальные радиоматериалы будут выпускаться на протяжении всего Десятилетия как часть регулярных 15-минутных еженедельных радиовыпусков, которые Департамент готовит на 15 языках. |
The Department was therefore able to consolidate three sections of the Office of Mission Support and vacate most of Nigeria House. |
Благодаря этому Департаменту удалось разместить в этом здании три секции Управления поддержки миссий и освободить основную часть помещений в «Доме Нигерии». |
The Electoral Assistance Division, another integral part of the Department, provides services requested by Member States in the electoral field. |
Другая составная часть Департамента, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, предоставляет услуги, о которых просят государства-члены в связи с выборами. |
This part of the Department was given regional responsibilities for the Americas, Asia and Europe and its work currently comprises three elements. |
На эту часть Департамента были возложены региональные функции в отношении Северной и Южной Америки, Азии и Европы, и ее работа в настоящее время состоит из трех элементов. |
The Penal Correction Department has proceeded to carry out these have been successfully implemented, and work is continuing to ensure compliance with the rest. |
Государственным департаментом по вопросам исполнения наказаний приняты меры, направленные на реализацию этих рекомендаций, в результате чего часть из них успешно выполнена, а над выполнением других работа продолжается. |
Additionally, for the Department as a whole, some requirements for general temporary assistance were charged against vacant posts, which also reduced the savings under posts. |
Кроме того, в целом по Департаменту часть потребностей во временном персонале общего назначения была удовлетворена за счет вакантных должностей, что также привело к сокращению объема сэкономленных средств по разделу «Должности». |
The Department for General Assembly and Conference Management stated that it fully supported the first part of the recommendation and would duly submit a proposal to the Fifth Committee. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что он полностью поддерживает первую часть этой рекомендации и в должное время представит предложение на этот счет Пятому комитету. |
In formulating its proposal, the Department had sought to ensure that most of the additional resources would be designated for the field and that there would be only a modest increase in the number of staff at Headquarters. |
При разработке своего предложения Департамент стремился обеспечить, чтобы большая часть дополнительных ресурсов шла на места, а численность персонала в Центральных учреждениях увеличилась лишь незначительно. |
As well as supporting the Government's annual budget, much of the capital investment in the Territory is funded through the Department for International Development and the European Union. |
Министерство по вопросам международного развития и Европейский союз ежегодно не только выделяют средства в бюджет правительства, но и финансируют значительную часть капитальных инвестиций в территории. |
The project has expanded to assist more States, including a series of regional meetings and a "caravan" in southern Africa, which comprises experts from UNDP, the Department for Disarmament Affairs and UNIDIR. |
Охват проекта был расширен с целью оказания помощи большему числу государств, в том числе путем проведения серии региональных совещаний и направления «каравана» в южную часть Африки, в котором приняли участие эксперты ПРООН, Департамента по вопросам разоружения и ЮНИДИР. |
The Department has contacted eight other host Governments of United Nations information centres in locations where the cost of the rental and/or maintenance of premises consumes a large part of the centres' allocation of operational funds. |
Департамент вступил в контакт с правительствами еще восьми стран, где действуют информационные центры Организации Объединенных Наций, у которых значительная часть средств, выделенных им на цели оперативной деятельности, уходит на покрытие расходов на арендную плату и/или содержание помещений. |
The Department will now proceed to implement an entirely new system of document forecasting and planning with a view to ensuring that a high proportion of reports reach a body in good time before an item is to be considered. |
Департамент теперь приступит к созданию совершенно новой системы прогнозирования и планирования документов, с тем чтобы значительная часть докладов поступала в соответствующие органы задолго до намеченных сроков рассмотрения того или иного пункта. |
Village Ordinance #21 created and chartered North Aurora Village Fire Department in 1908 as a volunteer service. |
Расположенная в посёлке артиллерийская часть Nº 21 создала департамент пожарной безопасности Северной Ороры в 1908 году в качестве службы добровольной пожарной охраны. |
This effectively destroyed the geographical logic of the HBC's Columbia Department, since the lower Columbia River was the core and lifeline of the system. |
Это полностью разрушило всю географическую логику работы Колумбийского отдела, так как нижняя часть реки Колумбия отошла к США. |
For the balance of 1994, 60 additional posts (1 D-2, 6 P-5, 12 P-4, 8 P-3, 1 P-2 and 32 General Service, including one at the principal level) are proposed for the Department. |
На оставшуюся часть 1994 года для Департамента предлагается 60 дополнительных должностей (1 Д-2, 6 С-5, 12 С-4, 8 С-3, 1 С-2 и 32 должности категории общего обслуживания, включая одну должность высшего разряда). |
The section of the draft resolution that this amendment would delete does nothing more than encourage greater transparency and accountability in the Department's budget process. |
Та часть данного проекта резолюции, которая была бы устранена в результате этой поправки, лишь обеспечивает более глубокую транспарентность и подотчетность в бюджетном процессе Департамента. |
In terms of enabling a summary comparison of service-delivery trends over time, OIOS finds that much of the data provided by the Department for General Assembly and Conference Management is of questionable quality. |
УСВН выносит заключение о том, что бóльшая часть данных, предоставленных Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, мало пригодна для целей сопоставления тенденций изменения сводных показателей обслуживания во времени. |
It then inspected the administration buildings, technical testing department, computer centre, warehouses, fire department, environmental department and power plant. |
Затем она осмотрела административные здания, отдел технической оценки, информационный центр, склады, пожарную часть, отдел экологии и электростанцию. |
The department spends a far greater share of national wealth than any other department in Britain, by a wide margin. |
Министерство тратит намного большую часть национального бюджета, чем любое другое министерство в Великобритании, с большим отрывом. |
Accordingly, the Secretary-General announced that those three Departments would be merged into a single department and some of the functions and activities of the Department for Development Support and Management Services would be redistributed. |
Соответственно, Генеральный секретарь объявил, что эти три департамента будут объединены в один департамент и что часть функций и видов деятельности Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению будет перераспределена. |