Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрации

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрации"

Примеры: Demonstrating - Демонстрации
Mainstreaming of a gender perspective in all Royal Government policies, offering a platform for demonstrating best practises elsewhere in the region; актуализация гендерной проблематики в рамках всей осуществляемой Королевским правительством политики, с обеспечением возможностей для демонстрации передового опыта в других частях региона;
The prosecution of accused individuals for additional or overlapping offences may also be useful in demonstrating before the court the seriousness of a particular trafficking operation. Преследование обвиняемых за дополнительные или смежные преступления может также быть полезным для демонстрации в суде тяжкого характера конкретной операции по торговле людьми.
The establishment and the success of the War Crimes Chamber can play a crucial role in demonstrating the international community's commitment to ensuring justice in Bosnia and Herzegovina. Создание и успех работы палаты по военным преступлениям может сыграть крайне важную роль в демонстрации приверженности международного сообщества обеспечению правосудия в Боснии и Герцеговине.
2007, on June 5, SFF executed an unprovoked attack on demonstrating war veterans. 5 июня 2007 года сотрудники SFF совершили без всякого основания нападение на участников демонстрации ветеранов войны.
An additional goal is migration to the OurGrid platform for testing and demonstrating potential mechanisms of interoperation between worldwide communities with different DCI paradigms. Дополнительная цель - это миграция на платформу OurGrid для тестирования и демонстрации потенциальных механизмов взаимодействия между мировими сообществами с различными парадигмами распределенных вычислений.
It must reaffirm the particular contribution it can make by demonstrating the relevance of its mission and its value as a partner. Она должна вновь подтвердить то, что она может вносить особый вклад, посредством демонстрации актуальности своей миссии и своей ценности как партнера.
On 8 April, six Peace Now activists were detained while demonstrating at a ground-breaking ceremony for a new mall in the Karnei Shomron settlement. 8 апреля были задержаны шесть активистов движения "Пис нау", участвовавших в демонстрации на церемонии закладки нового торгового комплекса в поселении Карней-Шомрон.
It also expressed its satisfaction that radiative forcing could be calculated with GAINS, in particular with respect to demonstrating the effect of some factors such as diesel cars and biofuels. Она также выразила свое удовлетворение в связи с тем, что радиационный форсинг мог бы рассчитываться с помощью модели GAINS, в частности для демонстрации воздействия некоторых факторов, таких, как дизельные автомобили и биотопливо.
Participants identified a number of projects to be developed together that would contribute to demonstrating the use of space technology for disaster management. Участники определили для совместной разработки ряд проектов, которые будут содействовать демонстрации использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The debate on possible reform of the Organization and the follow-up to the Fourth World Conference on Women provide platforms for demonstrating our political will to take concrete action. Обсуждение вопроса о возможной реформе нашей Организации и последующие мероприятия в рамках Четвертой всемирной конференции по положению женщин создают платформу для демонстрации нашей политической воли к принятию конкретных мер.
Such partnerships have proven valuable in generating additional funds, strengthening the programme implementation capability of UNV, and testing and demonstrating the effectiveness of volunteer contributions in specific areas. Такие партнерские отношения играют неоценимую роль в плане привлечения дополнительных ресурсов, укрепления потенциала ДООН, необходимого для осуществления программ, а также в плане проверки и демонстрации действенности вклада добровольцев в конкретных областях.
It may also offer less visibility for contributions made with a view to demonstrating a commitment to the comprehensive and cross-cutting nature of the Strategic Approach. Из-за этого могут быть также менее заметными взносы, вносимые с целью демонстрации приверженности Стратегическому подходу с его всеобъемлющим и межсекторальным характером.
The Board also adopted a straightforward approach for demonstrating additionality using the concept of "first of its kind" and provided guidance on common practice. Совет также принял упрощенный подход к демонстрации дополнительного характера с использованием концепции "первый такого типа" и сформулировал руководящие указания по обычной практике.
This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. Сюда будут включены любые соответствующие меры контроля, которые операторы объектов могут осуществлять в целях демонстрации соответствия каждому из критериев ЭОР.
UNIDO also played a key role in demonstrating and transferring new technologies to enable treatment and safe destruction of POPs. ЮНИДО также сыграла ключевую роль в деле демонстрации и передаче новых технологий для обработки и безопасной ликвидации СОЗ.
The students are marching in Paris... protesting, demonstrating. Студенты выступали в Париже, протестовали, устраивали демонстрации.
Villagers demonstrating against mega-projects that threaten their environment and livelihood have been charged with conducting anti-State activities. Деревенским жителям, проводившим демонстрации против крупных проектов, угрожавших их окружающей среде и средствам существования, предъявлялись обвинения в антигосударственной деятельности.
Industrialized countries must lead the way in demonstrating their intentions to fulfil their obligations under the Convention and the Kyoto Protocol. Промышленно развитые страны должны быть лидерами в деле демонстрации своих намерений выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом.
They were opposing us, demonstrating, even yelling things against the Government. Они выступали против нас, организовывали демонстрации, даже выкрикивали антиправительственные лозунги.
Those provisions were indispensable for demonstrating the political will of Member States for strong and effective action against corruption. Эти положения являются незаменимыми с точки зрения демонстрации политической воли государств - членов в деле принятия решительных и эффективных мер по борьбе с коррупцией.
There could also be a solid case for demonstrating, in collaboration with UNRWA, how to upgrade destroyed settlements. Могут появиться также серьезные основания для практической демонстрации в сотрудничестве с БАПОР того, каким образом повысить уровень разрушенных населенных пунктов при их восстановлении.
The mapping of indigenous cultural resources carried out by the communities concerned constitutes a crucial step towards demonstrating how cultural diversity can enrich societies. Перепись культурных ресурсов коренных народов, проведенная соответствующими общинами, является важным шагом в целях демонстрации того, каким образом культурное разнообразие способно обогащать общество.
The authors have provided no argument demonstrating why or how their removal would violate this article. Авторы не представили ни одного аргумента для демонстрации того, почему или каким образом их высылка будет равнозначной нарушению этой статьи.
2.3 On 16 October 2003, E.J. was arrested a second time while demonstrating against the alleged irregularities of the presidential elections. 2.3 16 октября 2003 года Э.Д. был арестован во второй раз в ходе демонстрации протеста против предполагаемых нарушений, допущенных при проведении президентских выборов.
Culture today is in the streets, demonstrating, making headlines. Знаете, сегодня культура... это... колонка происшествий, демонстрации на улице.