Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрации

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрации"

Примеры: Demonstrating - Демонстрации
The priority issues for the sixth meeting - forests, alien species and benefit sharing - will provide crucial areas for demonstrating this effectiveness. Приоритетные вопросы шестого совещания КС - леса, чужеродные виды и совместное пользование - явятся основными областями для демонстрации этой эффективности.
Bilateral and international cooperation could assist in demonstrating the utility of the domestic regulation of production and the appropriate form and content of national law. Двустороннее и международное сотрудничество может оказать содействие в демонстрации полезности внутригосударственного регулирования производства и надлежащей формы и содержания национального законодательства.
A prototype building demonstrating the application of environmentally sound technologies for construction for reducing greenhouse gases. Прототип здания для демонстрации использования в строительстве экологически безопасных технологий в целях сокращения парниковых газов.
It will also be possible to compare the approaches of individual entities to the challenge of demonstrating results. Можно будет также сопоставить подходы отдельных подразделений к демонстрации достигнутых результатов.
We welcome this as an additional element in demonstrating transparency in the work of the Council and commend this refreshing approach. Мы одобряем это как дополнительный элемент в демонстрации транспарентности в работе Совета и приветствуем такой новаторский подход.
Such examples are helpful in demonstrating the useful outputs produced by UN/CEFACT. Такого рода примеры являются полезными для демонстрации полезных результатов сделанных СЕФАКТ ООН.
Also of note was the revision of the "Guidelines for demonstrating additionality of micro-scale project activities". Следует также отметить пересмотр "Руководящих принципов для демонстрации дополнительного характера деятельности по микромасштабным проектам".
One example is the joint UNEP/World Health Organization (WHO) programme on demonstrating and scaling-up sustainable alternatives to DDT in vector control management. Одним из примеров является совместная программа ЮНЕП/Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по демонстрации и расширению использования экологически безопасных заменителей ДДТ в борьбе с переносчиками инфекции.
H. Provide support for demonstrating adaptation-additionality and co-financing in projects Н. Оказание поддержки для демонстрации дополнительного характера адаптации и совместного финансирования в проектах
Recognizes the importance of demonstrating and communicating development results; признает большое значение деятельности по демонстрации и распространению результатов, достигнутых в области развития;
In August 2010, 14 activists from the Canary Islands had been illegally detained for peacefully demonstrating in the capital of Western Sahara. В августе 2010 года 14 активистов с Канарских островов были незаконно задержаны за участие в мирной демонстрации в столице Западной Сахары.
Public sector financing is critical to demonstrating the economic viability of these projects. Финансирование государственным сектором имеет большое значение для демонстрации экономической жизнеспособности этих проектов.
There is sore need to organize training courses to increase interest by demonstrating what market opportunities and expected trends look like. Существует острая потребность в организации учебных курсов с целью повышения заинтересованности в соответствующей деятельности путем демонстрации рыночных возможностей и прогнозируемых тенденций.
2.2 On 21 June 2003, E.J. was arrested while demonstrating in Baku. 2.2 21 июня 2003 года во время демонстрации в Баку Э.Д. был арестован.
Ending impunity and ensuring accountability is a significant deterrent to future atrocities and is essential for demonstrating the rule of law. Прекращение безнаказанности и обеспечение ответственности являются существенными факторами сдерживания будущих проявлений жестокости и имеют исключительно важное значение для демонстрации верховенства права.
Some of these are complete financing packages that support firm formation by demonstrating an entrepreneurial opportunity or start-up. Некоторые из них представляют собой полные пакеты механизмов финансирования, обеспечивающие поддержку создания компаний посредством демонстрации предпринимательских возможностей или возможностей для организации новых предприятий.
Many member States considered the Ministerial Conferences to be a guiding forum for demonstrating the political will needed for a better implementation of environmental protection policies. Многие государства-члены считают, что конференции министров являются направляющим форумом для демонстрации политической воли, необходимой для более эффективного осуществления природоохранной политики.
Those aims are to provide information relevant to, inter alia, assessing the measures taken by parties to implement their commitments, demonstrating their compliance and progress and identifying their needs. Речь идет о предоставлении информации, касающейся, в частности, оценки мер, принимаемых Сторонами, для выполнения своих обязательств, демонстрации их соблюдения и достигнутого прогресса, а также выявления имеющихся у них потребностей.
In this context, the UNDP record in demonstrating its comparative advantage has been stronger with respect to partnership with global funds than with philanthropic foundations. В этом контексте опыт ПРООН в демонстрации своих сравнительных преимуществ богаче в отношении партнерств с глобальными, а не благотворительными фондами.
In particular, whether any different competencies, knowledge, understanding and proficiency, methods of demonstrating competence and evaluation criteria apply in their respective countries. В частности, этим делегациям предлагается сообщить, применяются ли в их странах какие-либо иные типы компетенции, знаний, понимания и профессиональных навыков, а также методы демонстрации компетенций и критерии оценки.
A critical obstacle in demonstrating economic contributions of forests is the absence of data and information on the full scope and value of forest benefits. Одним из факторов, серьезно препятствующих демонстрации экономического вклада лесов, является отсутствие данных и информации о реальном потенциале и ценности лесов.
A delegation expressed satisfaction with the results framework and the Associated Theory of Change, which paved the way for demonstrating robust outcomes and lasting impacts. Одна из делегаций выразила удовлетворение схемой системы целеполагания и связанной с ней теорией изменений, которые стали основой для демонстрации надежных результатов и долгосрочного воздействия.
UNICEF should review systemic challenges with regard to demonstrating results at the impact level, which would help in the implementation of further interventions and the sharing of lessons learned. ЮНИСЕФ следует провести обзор системных задач в отношении демонстрации результатов на уровне эффекта, что будет содействовать осуществлению дальнейших мероприятий и обмену накопленным опытом.
Mr. Ipswitch, would you care to assist me in demonstrating? Мистер Ипсвитч, Вы не поможете мне в демонстрации?
You were demonstrating peacefully, Jimmy? Ваши демонстрации были мирными, Джимми?