Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрируя

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрируя"

Примеры: Demonstrating - Демонстрируя
Therefore, it must be a standard bearer, demonstrating its own commitment to the doctrine of gender equality it advocates. Поэтому она должна занимать передовые позиции, демонстрируя собственную приверженность концепции гендерного равенства, за которое она выступает.
Romania accepts international cooperation requests in Romanian, English and French, demonstrating a spirit of cooperation. Демонстрируя дух солидарности, Румыния принимает запросы в отношении обеспечения международного сотрудничества на румынском, английском и французском языках.
Ultimately, a rigorous approach to compliance would help to promote NPT universality by demonstrating to non-parties that the Treaty could provide meaningful and enduring security benefits. В конечном счете, требовательный подход к соблюдению будет содействовать достижению универсальности ДНЯО, демонстрируя государствам, не являющимся участниками, что Договор может дать действенные и долгосрочные гарантии безопасности.
Mexico itself had made a number of modest contributions, demonstrating its commitment to improving knowledge of international law and its strict application. Мексика сама сделала ряд скромных взносов, демонстрируя свою приверженность совершенствованию знания международного права и его неукоснительному применению.
The Government of Ukraine fully supports the international measures in this sphere, demonstrating its openness and readiness for cooperation. Правительство Украины полностью поддерживает международные меры в этой области, демонстрируя свою открытость и готовность к сотрудничеству.
Many democratic Governments are engaging in secret activities, effectively curtailing examination and debate, and demonstrating a tendency to avoid judicial scrutiny. Правительства многих демократических стран занимаются секретной деятельностью, фактически урезая расследование и обсуждения и демонстрируя тенденцию избегать судопроизводства.
The overwhelming majority - about 98 per cent - live with host families, demonstrating the spirit of solidarity of the Ivorian people. Подавляющее большинство, порядка 98 процентов, живут в принимающих семьях, демонстрируя дух солидарности ивуарского народа.
All residents of the country lived in total harmony, demonstrating religious tolerance. Все жители страны живут в полной гармонии, демонстрируя религиозную терпимость.
Help Debian promoting itself by talking about it and demonstrating it to others. Помогите продвижению Debian, рассказывая о нём и демонстрируя другим людям.
She toured many countries, demonstrating circus tricks, and was sketched by Rembrandt and Stefano della Bella. Она гастролировала во многих странах, демонстрируя цирковые трюки; её рисунки оставили Рембрандт и Стефано делла Белла.
William was educated privately and at Columbia College Grammar School, demonstrating a natural aptitude for mathematics. Вильям учился в частном порядке в Колумбийском колледже-гимназии (англ. Columbia College Grammar School), демонстрируя природные способности к математике.
There are numerous studies conducted by psychologists that support the self-perception theory, demonstrating that emotions do follow behaviors. Существует множество исследований, проведенных психологами, которые поддерживают теорию самовосприятия, демонстрируя, что эмоции следуют поведению.
Their amusing songs and dance made everyone dance sometimes demonstrating movements that professional dancers could not imagine. Под их ритмичные песни и танцы все моментально пускаются в пляс, порой демонстрируя такие движения, что профессиональным танцорам и не снились.
Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам.
He traveled extensively throughout Europe demonstrating his tricks and acquired a huge reputation. Он активно путешествовал по всей Европе, демонстрируя свои трюки, и приобрёл большую популярность.
The examples above occur on very different spatial scales, demonstrating the scale invariance of the phenomenon in the earth sciences. Приведенные выше примеры встречаются на самых разных пространственных масштабах, демонстрируя масштабную инвариантность феномена в науках о Земле.
Finally, by demonstrating a willingness to print money, the Fed hopes to increase inflationary expectations from their current low levels. Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
His Government had taken part in that initiative, thereby demonstrating its active interest in establishing strong national human rights institutions. Новая Зеландия участвовала в этой инициативе, демонстрируя тем самым активный интерес к созданию солидных национальных учреждений в этой области.
Some delegations, demonstrating their support of follow-up activities to the Monterrey Conference, announced increased contributions to ODA. Некоторые делегации, демонстрируя свою поддержку деятельности по осуществлению положений Монтеррейского консенсуса, объявили об увеличении взносов на цели ОПР.
The Treaty has played a fundamental role in guaranteeing international peace and security, thus demonstrating its universal purpose. Этот Договор сыграл основную роль в обеспечении международного мира и безопасности, демонстрируя тем самым свое универсальное значение.
The International Security Assistance Force is playing a vital role, demonstrating how essential international cooperation can be. Международные силы содействия безопасности играют в этом важную роль, демонстрируя, насколько важным может быть международное сотрудничество.
Both Brazil and Chile received refugees from outside the sub-region for resettlement, demonstrating their commitment to international solidarity and burden-sharing. И Бразилия, и Чили принимали беженцев в качестве стран переселения из-за пределов региона, демонстрируя свою приверженность принципам международной солидарности и разделения бремени.
Such statements are valuable for demonstrating the importance of IPRs to the economy. Подобная политика играет важную роль, демонстрируя значение ПИС для экономики.
Where such opportunities arise, the international community should provide its support, demonstrating its commitment to peace in a tangible way. Когда возникают такие возможности, международному сообществу следует оказывать свою поддержку, ощутимым образом демонстрируя свою приверженность делу мира.
Public administration will acquire renewed vitality by demonstrating its relevance in a given context. Демонстрируя свою актуальность в данном контексте, органы государственного управления приобретут новый импульс.