Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрации

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрации"

Примеры: Demonstrating - Демонстрации
Together with his contemporaries Otto Roelen, Karl Ziegler, Hans Tropsch, and Franz Fischer, Reppe was a leader in demonstrating the utility of metal-catalyzed reactions in large scale synthesis of organic compounds. Вместе со своими современниками, такими как Отто Релен, Карл Циглер, Ганс Тропш, и Франц Фишер, Реппе был лидером в демонстрации потребления металлических катализаторов реакций в условиях крупномасштабного синтеза органических соединений.
Returning 14 issues later, Hank Pym participates in several missions until, after demonstrating hostile behavior toward Janet van Dyne, he attacks a foe from behind once the opponent had ceased fighting. Вернувшись в очередной раз в команду Пим участвует в нескольких миссиях, а после демонстрации враждебного поведения по отношению к Джанет он атакует противника несмотря на то, что тот перестал бороться.
The Southern Africa Network for Bioscience was reconfigured to align it more closely with the NEPAD Agency/African Biosciences Initiative Strategy 2016 vision of demonstrating research results and development impacts. Преобразована структура Сети бионаук южной части Африки, которая приведена в большее соответствие с изложенным в стратегии Агентства НЕПАД/Африканской инициативы в области бионаук на период до 2016 года видением процессов демонстрации результатов исследований и воздействия разработок.
A case in point is WOZA, whose members have been demonstrating both on women's rights as well as on other human rights concerns. Примером этому является организация «Женщины Зимбабве - восстаньте», члены которой проводили демонстрации, посвященные как защите прав женщин, так и другим вопросам прав человека.
You know, I happen to feel that demonstrating and getting busted is not the way to do great things. Ты знаешь, я пришел к выводу, что демонстрации и полицейские побои это не путь к великим вещам.
The various forces previously met and developed strategies, such as demonstrating in different parts of Cairo simultaneously, before marching on Tahrir Square, to avoid a concentration of security forces. Революционные силы предварительно встречались и обсуждали различные стратегии, например, демонстрации в разных частях Каира одновременно, прежде чем отправиться на площадь Тахрир, чтобы избежать концентрации силовиков в одном месте.
Now, more than ever, we must believe this, for Russian troops wearing Ukrainian uniforms have entered our country, because Ukrainian soldiers are refusing to carry out orders to crush those who are demonstrating to defend our democracy. Сейчас мы должны верить в это больше чем когда-либо, ибо российские войска, переодетые в украинскую военную форму, были введены в страну, потому что украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии.
But bullying Georgia and Moldova, demonstrating support for Hamas, or indulging North Korea do not seem to be guided by any strategic sense of Russia's far-reaching interests. Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки «Хамас» или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны.
Ugyen Dolma, Kelsang Pelmo, Tenzin Choeden, Thupen Yonten, and another woman, all nuns from Shungseb nunnery, were allegedly arrested in May 1988 for demonstrating in the Barkhor area of Lhasa. Угэн Долма, Кэлсан Пелмо, Тэнзин Чёдэн, Тупэн Юнтэн и еще одна женщина - все они монахини монастыря Шунсэб - были, как утверждается, арестованы в марте 1988 года за участие в демонстрации в районе Бархор в Лхасе.
Over the past five years, UNICEF has played a leading role in demonstrating that it is feasible to reduce parent-to-child transmission of HIV if infected women have access to HIV testing and receive antiretroviral prophylaxis for themselves and their newborns. На протяжении последних пяти лет ЮНИСЕФ играл ведущую роль в усилиях по демонстрации возможностей сокращения масштабов передачи ВИЧ от родителей к ребенку, если инфицированные женщины располагают доступом к службам тестирования ВИЧ и получают антиретровиросные профилактические средства для себя и для своих новорожденных детей.
Two disarmed eastern UIR officers were attacked by members of the crowd demonstrating in Gleno on 8 May, as described in paragraphs 61 to 63 above. Как указано в пунктах 61 - 63 выше, два безоружных сотрудника ПБР из восточных районов подверглись нападению толпы, участвовавшей в демонстрации в Глену 8 мая.
Police blocked off streets around the demonstrations in both cities, with the consequence that protests took place in near deserted areas; one protester remarked that "it was as though we were demonstrating to ourselves". В обоих городах полиция перекрывала улицы вокруг демонстраций, вследствие чего акции протеста проходили на почти опустевшем пространстве; один из протестующих заметил, что "возникало впечатление, что мы проводим демонстрации сами для себя".
We knew that the risks we ran of being roughed up or arrested while demonstrating against visiting Springbok rugby teams were entirely trivial compared to the risks that he and his colleagues had been prepared to face. Мы знали, что риск, на который мы шли, ведь нас могли избить или арестовать во время демонстрации против визита команд по регби Спрингбок, был совсем незначительным, если сравнить его с риском, на который были готовы идти Мандела и его коллеги.
It plays an increasingly central role in results based management, in demonstrating UNDP effectiveness and in contributing to a performance-driven culture in UNDP. Она играет все более заметную роль в ориентированном на результаты управлении, демонстрации эффективности ПРООН и содействии формированию культуры, в основе которой лежат показатели работы, в ПРООН.
The motives for disruption vary widely, from simply demonstrating technical prowess, to the theft of money or information, or as an extension of State conflict. Мотивы осуществления подрывной деятельности весьма разнообразны: начиная с простой демонстрации технического мастерства и кончая кражей денежных средств и информации или совершением такой деятельности в качестве дополнительной формы конфликта с государством.
CAIPS is a unique opportunity and effective marketing tool for demonstrating your company's potential and networking with industry professionals. The event allows companies to find local distributors and to assess the reaction of the market to their products. Уникальная возможность и эффективный маркетинговый инструмент для демонстрации потенциала компании и общения с целевой аудиторией профессионалов отрасли, это возможность найти локальных дистрибьюторов и оценить реакцию рынка на свою продукцию.
And hurt because that, first of all, hurt the younger generation, and not only, many of them are demonstrating outside, but I think this is one of our problems. И это было тяжело. Тяжело, потому что, прежде всего, это ударило по молодежи, и не только, многие из них вышли на демонстрации.
We stopped the hearings, and they tried to bargain with us... 'cause we were demonstrating every time they reconvened them. и они попытались торговаться с нами... потому что мы устраивали демонстрации каждый раз когда они созывались.
Eight individuals reportedly were arrested by military forces while demonstrating in front of a public building on 4 July 2013, were charged by a military prosecutor with various offences and were sentenced by a military court to a one-year term of imprisonment. Восемь человек, как сообщается, были арестованы вооруженными силами во время демонстрации у общественного здания 4 июля 2013 года, привлечены к уголовной ответственности военным прокурором по обвинению в совершении различных правонарушений и были приговорены военным судом к тюремному заключению сроком на один год.
He and approximately 100 of his followers were arrested in the summer of 1978 for demonstrating against the monarchy, but were released after ibn Baz questioned them and pronounced them harmless. Он и около сотни его последователей были арестованы в 1978 году после демонстрации против монархии, но были освобождены после того, как их допросил Абдуль-Азиз ибн Баз и счёл их безвредными.
Their intent was not to replace the many economic dialogues already taking place, but to create a senior-level forum that was both comprehensive and strategic. A forum that would also build trust on both sides by demonstrating progress on the immediate issues we face. Их целью было не заменить уже существующие многочисленные экономические диалоги, а создать такой форум высшего уровня, который был бы всеобъемлющим и стратегическим, - форум, который помог бы также укрепить взаимное доверие посредством демонстрации успехов в решении важнейших задач, с которыми мы сталкиваемся.
After Britain's successful detonation of a megaton-range device (and thus demonstrating a practical understanding of the Teller-Ulam design "secret"), the United States agreed to exchange some of its nuclear designs with the United Kingdom, leading to the 1958 US-UK Mutual Defence Agreement. После успешного испытания британцами мегатонного заряда (и демонстрации того, что им известен секрет схемы Теллера-Улама), Соединённые Штаты согласились поделиться с Великобританией некоторыми деталями своей схемы, что в итоге привело к заключению в 1958 году Договора о взаимной обороне.
The invention is used in the field of sporting gymnastics for performing exercises geared to increasing the flexibility of the joints, and also for demonstrating frontbending and backbending contortion exercises. Использование: в области спортивной гимнастики для выполнения уп- ражнений на развитие гибкости суставов, а также для демонстрации пла- стичных этюдов в жанрах «каучук» и «клишник».
Serious injuries, such as broken arms, have been sustained by human rights activists as a result of beatings in police custody and in prison, simply for demonstrating against human rights violations. Побои во время содержания под стражей в полицейских участках и в тюрьме стали причиной серьезных увечий в виде, например, переломов рук; это стало наказанием правозащитникам всего лишь за участие в демонстрации против нарушения прав человека.
The planned event to commemorate the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly would also serve as a platform for demonstrating the difference the Convention, and the Committee, had made to women across the globe. Запланированное же мероприятие, посвященное двадцать пятой годовщине принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей, послужит платформой для демонстрации того, что дали Конвенция и Комитет женщинам всего мира.