I was wondering if it would be possible if you could you deliver the old couch to my apartment? |
Скажите, не могли бы вы доставить старый диван в мою квартиру? |
United Parcel Service (UPS) and Federal Express will ship wine to a person's home, but will only deliver beer or hard liquor to a licensed business. |
United Parcel Service (сокр. UPS) и Federal Express могут доставить вино на дом гражданам, но пиво или крепкое спиртное доставляют только лицензированным предприятиям. |
Advise me, how can I deliver the cow to my brother-in-law? |
Посоветуй, как мне свояку корову доставить. |
If I can just deliver this thing by then, I can still be named boss. |
Если к этому времени я успею доставить младенца, то успею стать боссом. |
Can you deliver this to my place at around 5? |
Вы могли бы доставить покупки часам к пяти? |
To ensure the issuance of building passes in a timely manner, representatives of Permanent/ Observer Missions are requested to collect the authorized applications 48 hours after submissions to the Protocol Accreditation Unit and deliver them to the delegates for processing. |
Для обеспечения своевременной выдачи пропусков в здание к представителям постоянных представительств и представительств наблюдателей обращаются с просьбой забрать завизированные заявки в течение 48 часов после представления их в Группу протокольной аккредитации и доставить их делегатам для обработки. |
Our instructors Coaches from the highest level (UCI World Cup, World Championships...) are pumped to a max advance you and deliver you the secrets of the most successful drivers in the world mountain bike DH. |
Наши инструкторы Тренеры на самом высоком уровне (UCI Кубок мира, чемпионаты мира...) закачиваются в макс до вас и доставить вам секреты самых успешных пилотов в горных велосипедов DH мира. |
He noted that the arbitration proceedings major land will end in November and, consequently, will be able to be received by the state and then deliver them to Lima Airport Partners (LAP), the concessionaire at the airport. |
Он отметил, что арбитражное разбирательство основные земли завершится в ноябре, и, следовательно, будут иметь возможность поступить в государственные, а затем доставить их в аэропорт Лимы партнеры (ППП), концессионер в аэропорту. |
It made me wonder if there could be a better way - a way to circumvent death and yet deliver the gift of life that might exponentially impact millions of patients worldwide. |
И я стала размышлять, нет ли лучшего способа, способа перехитрить смерть и доставить дар жизни, что могло бы серьёзно повлиять на миллионы пациентов во всём мире. |
With water and weightlessness particular, the masseur can make a patient with stretching, but it can also deliver a massage to acupuncture to the upper body, then down, while supporting the patient's spine. |
С водой и невесомость частности, массажист может сделать пациент с растяжением, но оно также может доставить массаж акупунктуры для верхней части тела, потом вниз, поддерживая позвоночник пациента. |
Unfortunately, Ellie, although you wrote the letter, we have to try and deliver this to a "Mrs. Bobby Richards." |
К сожалению, Элли, хоть и вы написали письмо, мы должны попытаться доставить его "миссис Бобби Ричардс". |
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". |
Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
If we can extract them, we can question them before we deliver them to the Voice and figure out what the Voice is planning once and for all. |
Если мы сможем его заполучить, то сможем допросить, прежде чем доставить к "Голосу", и выяснить, что он планирует раз и навсегда. |
So what you're saying is I need to find someone he'll trust that is foolish enough to help me deliver the news. |
Так, вы говорите, что мне нужно найти кого-то, кому он доверяет и достаточно глупого, чтобы доставить информацию? |
It was explained that from the point of view of the carrier the most important question was who had possessory title in the goods, in other terms, to whom should the carrier deliver the goods. |
Было пояснено, что с точки зрения перевозчика наиболее важный вопрос заключается в том, в чьих руках находится товарораспорядительный документ, иными словами, кому перевозчик должен доставить товары. |
In the next 30 minutes, deliver the package to a construction site at 284-4 Seogyo |
У тебя 30 минут, чтобы доставить пакет на стройку по адресу Согё 284-4. |
My Government takes this opportunity to express its condolences to the Governments and peoples of those countries whose nationals paid the ultimate price in their desire to bring peace and deliver humanitarian assistance to the suffering peoples of the world. |
Мое правительство пользуется этой возможностью, чтобы выразить соболезнования правительствам и народам этих стран, граждане которых заплатили высшую цену, в своем стремлении принести мир и доставить гуманитарную помощь страдающим народам мира. |
Men who would be willing to betray the captain, assist us in subduing him, and deliver him to the Navy by force? |
Людей, которые согласятся предать капитана, помогут нам схватить его, и доставить его к Военному Флоту? |
However, the period of such confinement must not exceed 24 hours, on the expiration of which the prison governor must deliver him to the Department of Public Prosecutions, which must immediately request that he be questioned by the examining magistrate. |
Вместе с тем, срок такого тюремного заключения не может превышать 24 часов, по истечении которых начальник тюрьмы должен доставить подозреваемого в Департамент публичных преследований, который должен незамедлительно просить судебного следователя провести допрос такого подозреваемого. |
Deliver the $2 million to the family. |
Доставить два миллиона семье. Правильно. |
Deliver Network souls and band Blackwater the devil to save mine. |
Доставить души Рэда и Блэкуотерской банды дьяволу, чтобы спасти свою собственную. |
Deliver the survivor, as requested. |
Согласно приказу доставить выжившую на ТЕТ. |
Deliver this tape, and I'm off to Jamaica. |
Доставить ленту и можно отправляться на Ямайку. |
It is truly fitting that South Korea is hosting this forum, because it is so often seen as a model of what investment in education can deliver. |
Логично, что Южная Корея проводит этот форум, потому что она так часто выступает в качестве модели того, что инвестиции в образование могут доставить большую пользу. |
It made me wonder if there could be a better way - a way to circumvent death and yet deliver the gift of life that might exponentially impact millions of patients worldwide. |
И я стала размышлять, нет ли лучшего способа, способа перехитрить смерть и доставить дар жизни, что могло бы серьёзно повлиять на миллионы пациентов во всём мире. |