He knew we had been contracted by the Navy and insisted I help him deliver a package. |
Он знал, что у нас контракт с ВМФ и настаивал, чтобы я помог ему доставить пакет. |
If you're asking me to run a bag, deliver money, that is not something I do. |
Если ты просишь меня взять сумку, доставить деньги, это не то чем я занимаюсь. |
When a carrier coming from a third country picks up goods in a single semi-trailer, he must deliver them to a country other than Spain as otherwise it constitutes cabotage, which is prohibited under all bilateral agreements signed by Spain. |
Если речь идет об отдельном полуприцепе, то перевозчик, прибывающий из третьей страны, должен доставить погруженный в него груз в другую страну, помимо Испании, поскольку в противном случае речь будет идти о каботаже, который запрещен всеми двусторонними соглашениями, подписанными Испанией. |
You can't really expect my men to help you deliver them into custody. |
Неужели вы думаете, что мои люди помогут доставить себя в плен? |
You need to take him out and deliver him to Ultra before the rest of his crew realizes. |
Тебе нужно взять его и доставить в Ультру до того, как его команда узнает. |
Went back to the time when the military ruled through political surrogates, said the OAS made ministro.La Honduran dictatorship against the strings deliver power to the legitimate president Manuel Zelaya in 72 hours or become a pariah in the region. |
Вернулись в то время, когда военные правили через политический суррогат, сказал ОАГ сделал ministro.La Гондураса диктатуру против строки доставить к власти законного президента Мануэля Селайи в 72 часа или стать парией в регионе. |
We can pack, move and unpack items of both natural and legal entities, assemble and dismantle furniture, deliver it from shopping places, provide storage services, sell or rent out inventory for moving and packaging. |
Мы можем упаковать, перевезти и распаковать вещи как индивидуальных, так и юридических лиц, разобрать и собрать мебель, доставить ее с мест продажи, предоставить услуги по складированию, продать или сдать в аренду инвентарь для погрузки и упаковки. |
We - the team of enthusiastic people of "Makss un Morics" keeping the secret how to make tasty pizzas - can quickly bake, deliver and suggest most appropriate pizza to any taste. |
Мы - «Makss un Morics» - это команда воодушевлённых людей, которые знают секрет приготовления вкусных пицц, умеют проворно испечь и шустро доставить, а также посоветовать пиццу на любой вкус. |
He convinces the player to hack several Animus terminals and security cameras, and then has them deliver the information taken to Shaun Hastings and Rebecca Crane, who are working undercover to infiltrate Abstergo. |
Он убеждает игрока взломать несколько терминалов Анимуса и камеры безопасности, и затем заставляет его доставить информацию Шону Гастингсу и Ребекке Крейн, которые работают под прикрытием, чтобы проникнуть в Абстерго. |
I am sorry but I can deliver this piano model only in a few weeks as I have just sold the last one. |
Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее. |
However, more reliably, it will be 頂Kitai deliver solid quality mango, lets me set up two conditions? |
Тем не менее, более надежно, это будет 顶 Китай доставить твердых манго качества, позволяет мне создать два условия? |
And if you do that, you do that responsibly, I believe that instead of delivering Spartans, you can deliver maidens. |
И если это сделать со всей ответственностью, я думаю, что вместо спартанцев в этом судне вы сможете доставить прекрасных девушек. |
Well then, if you can't deliver the package, then you won't be a friend of mine any longer. |
Ну тогда если не сможешь доставить посылку, ты навсегда перестанешь быть моим другом. |
We are here to take food and deliver it to the emperor. |
мы здесь для того, чтобы взять пиЩт и доставить ее императорт. |
"You have one day to select and deliver your 10%." |
"У вас есть один день, чтобы выбрать и доставить десять процентов" |
I don't have to kill you, just deliver you! |
Моя задача не убивать тебя, а только доставить! |
If the Chinese can deliver them prior to our launch time, we are willing to put them on the Soyuz. |
Если Китай успеет их доставить до запуска капсулы, мы готовы взять их на Союз. |
My mission was to accumulate information on Maquis activities and then deliver you into their "waiting hands." |
Моим заданием было собрать информацию о деятельности макки, а затем доставить вас в их "надежные руки". |
I had to get that out so that I could deliver you to them personally. |
Я вытащил жучок, чтобы доставить тебя лично. |
Similarly, selective regional approaches have proven to be inappropriate and ineffective given the ranges of missiles, the strategic impact of the weapon systems they can deliver, as well as the increasing missile proliferation linkages across regions. |
Аналогичным образом выборочные региональные подходы оказались непригодными и неэффективными, учитывая дальность действия ракет, стратегическое воздействие систем оружия, которые они могут доставить, а также растущие связи в области ракетного распространения между странами различных регионов. |
For example the carrier may collect a load of packaged dangerous goods in excess of the limits in 1.1.3.1, then deliver the load on two separate vehicles to different locations. |
Например, перевозчик может забрать партию упакованных опасных грузов в количестве, превышающем пределы, установленные в пункте 1.1.3.1, а затем доставить груз на двух отдельных транспортных средствах по различным адресам. |
Several participants pointed out that the Council's missions to countries on its agenda offer members an opportunity to meet actors, discuss issues, deliver messages and be exposed to a diversity of views. |
Несколько участников указали, что миссии Совета в страны, фигурирующие в его повестке дня, дают членам Совета возможность встретиться с действующими лицами, обсудить проблемы, доставить послания и познакомиться с разнообразными точками зрения. |
So all you did was deliver the poisoned food? |
Значит, вы лишь должны были доставить еду? |
So I had to speed things along and deliver the morning edition so you could finally realise it had to be... none other than your humble typesetter and biggest fan. |
Поэтому мне и пришлось доставить утренний номер, чтобы вы наконец поняли, что это никто иной как ваш скромный наборщик и страстный поклонник. |
Or do you have, like, some other scarves you got to go deliver? |
Или у тебя есть другие шарфы, которые надо доставить? |