And if you do that, you do that responsibly, I believe that instead of delivering Spartans, you can deliver maidens. |
И если это сделать со всей ответственностью, я думаю, что вместо спартанцев в этом судне вы сможете доставить прекрасных девушек. |
The vaccine summit builds on a commitment last year by nearly 200 countries to eradicate polio, develop new and improved vaccines at affordable prices, and deliver them to every child by 2020. |
Данная вакциновая конференция основана на обещании, данном в прошлом году почти 200 странами, искоренить полиомиелит, разработать новые, усовершенствованные вакцины по доступным ценам и доставить их каждому ребенку к 2020 г. |
The second is automated ground stations that the vehicles fly in and out of to swap batteries and fly farther, or pick up or deliver loads. |
Вторая - автоматизированные наземные станции, на которые эти аппараты совершают посадку и с которых стартуют, чтобы сменить батареи и лететь дальше, или подхватить или доставить грузы. |
But on June 8, unnamed officials asked the doctors' son to collect some personal effects for his parents, including dentures, and deliver them to the authorities. |
Но 8-го июня государственные служащие, не назвавшие своих имен, попросили сына доктора собрать некоторые личные вещи его родителей, включая зубные протезы, и доставить их властям. |
I mean, if "A" wasn't being devious, why did she have to break into your car do deliver this to you? |
Если "Э" не хитрила, то почему она вломилась в твою машину чтобы доставить его тебе? |
Choose this option if you want to go ahead and deliver each spam message to its intended recipient, and flag it as spam by inserting various spam headers and/or tags designated on the Heuristics tab. |
Выберите эту опцию, если хотите продолжить и доставить каждое сообщение со спамом к соответствующему получателю, пометив сообщение как спам путём вставки различных спамных заголовков и/или тэгов, назначенных в закладке Heuristics. |
We can collect cargo from your supplier or your supplier can deliver cargo to our consolidation warehouses (as per our instruction). Your shipmnet will be then consolidated with other shipments of our customers and then shipped to Russia by regular weekly truck or container. |
Мы готовы забрать партию груза у Вашего отправителя или же Ваш отправитель может самостоятельно, получив наши инструкции, доставить груз на наш склад в Европе. |
So, in other words, it claimed it could deliver a messagebefore you sent it. |
Иными словами, доставить сообщение раньше, чем оно былоотправлено. |
Terrell Hardcastle- Pepe: A white dove, he is the only one of his kind to actually deliver the messages that Noah sent out to the animals. |
Тэрел Хардка - Пепе: Белый голубь, который согласился доставить письмо Ноя всем животным. |
While, given the vast size of Darfur, even a large force could not have a presence in all parts of the territory, airmobile patrols by military aviation could deliver infantry quickly to more remote areas in order to improve security. |
Поскольку Дарфур имеет большую площадь, даже крупные силы не могут обеспечить присутствия на всех участках территории, однако военная авиация может быстро доставить патрули, создаваемые на базе аэромобильной пехоты, в более отдаленные районы для улучшения там обстановки в плане безопасности. |
Knowing the police would come, she and Lucy run off to the art museum so Aiko could deliver the picture to her mother before they are caught. |
Зная, что скоро приедет полиция, Айко и Люси укрылись в музее искусств, где как раз была выставка матери Айко, чтобы Айко могла доставить картину своей матери до того как их поймают. |
When Stardoll cannot deliver products that have been ordered in the desired amounts, we reserve the right to supply equivalent substitute products or to remove that portion of the order which cannot be delivered. |
В случае, если Stardoll не может доставить заказанные товары в желаемом количестве, мы имеем право предоставить равноценную замену или отменить ту часть заказа, которую не удается доставить. |
Can we actually pinpoint the molecular changes in a tumor so that we can actually go after it in a smart way and deliver drugs that might wipe out exactly the cells that we want to? |
Сможем ли мы определить молекулярные изменения в опухоли и отследить то место, куда надо доставить лекарство, чтобы уничтожить опасные для нас клетки? |
If a subsupplier cannot deliver for reasons beyond Nero AG's responsibility or if the delivery is delayed or impeded by force majeure or other events for which Nero AG cannot be held responsible, Nero AG is entitled to withdraw from the contract. |
Если субподрядчик не может доставить товар по не зависящим от Nero AG причинам, или если доставка была задержана или не доставлена вовремя по форс-мажорным или другим причинам, Nero AG не несет за это ответственности, и оставляет за собой право отодвинуть срок выполнения контракта. |
If you will not be able to find what you need in our shops, just tell us what you like and we will deliver it from our suppliers in a short period of time. |
Можем предложить широкий выбор индийских подушечек и скатертей, готовых покрывал и гардин. Если Вы не найдете подходящих аксесуаров, карнизов, покрывал, гардин или штор - мы их закажем и постараемся как можно скорее Вам все доставить. |
Anyone seen Stand and Deliver? |
Кто видел "Выстоять и доставить"? |
Deliver the survivor as requested. |
Доставить выжившую на Тет. |
Deliver something for me! |
Мне тут доставить кое-что надо! |
The mailman can't deliver. |
Спасибо за первый удар, почтальон не может доставить. |
We will deliver happiness to your office or to a corporate evening in Yerevan or any address in Armenia. |
Все же какая бы ситуация не предполагала доставку цветов, кому бы мы не собирались доставить цветы - главное помнить, что доставляя цветы, мы доставляем - радость! |