You must deliver this message to him personally |
Ты должен передать... сообщение только ему, лично. |
They told me to hand deliver. |
Приказано передать из рук в руки. |
Mother, I am going to visit families and deliver them their money. |
Мама, я собираюсь посетить семейства и передать им денег. |
Will you deliver this document to Miss Ayanami after school? |
Вы не могли бы сегодня после школы передать эти бумаги Аянами? |
No. You must deliver this by hand. |
Ќет. ы должны передать его сами. |
Surely you could deliver the messages yourself. |
Уверен, ты можешь и сам передать сообщения. |
I could deliver you in a hundred pieces. |
Я мог бы передать тебя маленькими кусочками. |
You can deliver the message for me. |
Ты можешь передать сообщение для меня. |
I - Errand number one.: deliver Marge's perfume. |
Я - Поручение номер один: передать Мардж духи. |
Steve was allowed to climb so he could deliver the message. |
Стиву было дозволено взойти, чтобы он смог передать послание. |
I asked her deliver a message to Bobby, asking him to meet me. |
Я попросила её передать Бобби записку с просьбой о встрече. |
I assume there is some token number I must actually deliver for appearance's sake. |
К сожалению, некоторое количество мне всё же придётся передать в руки закона ради приличия. |
To find a solution, the informal group had agreed that the Chairman should deliver both proposals to the Working Party for their consideration. |
Для принятия надлежащего решения неофициальная группа согласилась с тем, что Председателю следует передать оба предложения на рассмотрение Рабочей группы. |
Our challenge is to unmask the perpetrators of these disgraceful deeds and deliver them to justice. |
Наша задача состоит в том, чтобы вывести тех, кто совершает эти отвратительные действия, на чистую воду и передать их в руки правосудия. |
He may also disembark the person concerned or deliver him to competent authorities. |
Он может также высадить такое лицо или передать его компетентным органам. |
But he could deliver any brand of political content, minus the potential downsides of a human messenger. |
Но он может передать любой бренд с политическим содержанием, избежав потенциальных недостатков человеческого посредника. |
A master of a ship may deliver to the appropriate authorities of a Convention state any person detained by him or her under section 4. |
Капитан судна может передать компетентным органам одного из государств - участников Конвенции любое лицо, задержанное им в соответствии с разделом 4. |
All I need to do is deliver the bag, so don't make a fuss. |
Все, что я должен - это передать сумку, не волнуйся. |
Would you please deliver it to a girl named Kiki? |
Не могла бы ты передать это девочке по имени Кики? |
This may break the chain of command, but I felt I should deliver this news myself. |
Не моя это работа, но чувствую, что лично должен передать эту новость. |
And you're confident you can deliver her to the Master? |
И вы уверены, что сможете передать её Хозяину? |
The feds believe that Neal had me deliver that letter to you in hopes of drawing you out of hiding. |
Федералы считают, что Нил заставил меня передать тебе то письмо, в надежде, что ты выйдешь из укрытия. |
Okay, so, what it sounds like is, what we want is a device that can deliver a message through not only sight, but other senses, as well. |
Ну что ж, похоже, нам понадобится устройство, способное передать сообщение не только визуально, но и с помощью других органов чувств. |
Can you deliver this to Dom immediately, please? |
Ты не могла бы сейчас передать это Доминику? |
Anyway, since you're here, Can you deliver this contract to Dr. Breeland? |
Раз уж ты здесь, не могла бы ты передать этот контракт доктору Бриланду? |