Примеры в контексте "Definitely - Явно"

Примеры: Definitely - Явно
Odd, because this is definitely a duck feather. Странно, ведь это явно утиное перо.
There's definitely someone here who can help you with that. С этим тебе явно кто-нибудь поможет.
Well, you definitely don't look right. У вас явно не все в порядке.
This guy was definitely playing for pay. Этот парень явно играл за деньги.
No prints, but our stalker's definitely creative. Отпечатков нет, но наш сталкер, явно креативный.
But definitely a shotgun blast to the head. Оружия нет, но явно взрывной выстрел в голову.
They definitely skipped town, all right. Они явно свалили из города, говорю тебе.
I definitely don't need any more stress in my life. Ещё один стресс в моей жизни мне явно не нужен.
Now, there's only five frames before he's obscured, but Spears is definitely talking to him. Его более-менее видно всего на пяти кадрах, но Спирс явно с ним говорит.
definitely loves what he does for a living. Он явно любит то, чем зарабатывает на жизнь.
He's most definitely a stopping block in my life Он явно препятствие в моей жизни.
You know, I wasn't unhappy, but something definitely was missing in my life. Я не был несчастен, но чего-то в жизни явно не хватало.
Most likely a local fisherman, definitely an alcoholic, and based on this unsub's level of sadism, violently abusive. Скорее всего, он был местный рыбак, явно алкоголик, и судя по степени садизма, проявленной преступником, склонный к насилию.
I think you should definitely switch that around! Думаю, тебе явно нужно переключить режим!
Well, we're taking it slow, but she is definitely the one. Ну, мы не торопимся, но она явно та самая.
However, on Azimuth 24, at just over 100 metres, there are definitely life forms. Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
Renée may not be having an affair with Ellis, but she's definitely been in bed with him since she got elected City Attorney. Рене может и не изменяет с Эллисом, но она явно "находится в его постели" с тех пор, как её избрали главным прокурором.
Something is definitely up, and it's worse than I thought. Что-то здесь точно не так, и это явно хуже, чем я думал.
When I saw Sally in Turner's mind. I mean, nothing explicit but she was definitely infatuated with him. Когда я увидел Салли в мыслях Тернера - всмысле, не явно, но можно было понять - она влюблена в него.
Not sure exactly what, but you're definitely on the spectrum. Не знаю, что именно, но с тобой явно что-то не так.
Yes, well, someone definitely tried to make it look that way, that's for sure. Да, кто-то явно пытался, чтобы выглядело именно так, это точно.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive. Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
No, he might have an alibi, but he's definitely involved somehow. Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Is aggressive, hostile, and definitely difficult. вы агрессивны, враждебны и явно твердолобы.
Well, you understand I cannot make... a firm diagnosis on the basis of such a short meeting, but there is most definitely something wrong. Ты, конечно, понимаешь, что я не могу поставить диагноз на основании такой краткой встречи, но с ним явно что-то не в порядке.