Odd, because this is definitely a duck feather. |
Странно, ведь это явно утиное перо. |
There's definitely someone here who can help you with that. |
С этим тебе явно кто-нибудь поможет. |
Well, you definitely don't look right. |
У вас явно не все в порядке. |
This guy was definitely playing for pay. |
Этот парень явно играл за деньги. |
No prints, but our stalker's definitely creative. |
Отпечатков нет, но наш сталкер, явно креативный. |
But definitely a shotgun blast to the head. |
Оружия нет, но явно взрывной выстрел в голову. |
They definitely skipped town, all right. |
Они явно свалили из города, говорю тебе. |
I definitely don't need any more stress in my life. |
Ещё один стресс в моей жизни мне явно не нужен. |
Now, there's only five frames before he's obscured, but Spears is definitely talking to him. |
Его более-менее видно всего на пяти кадрах, но Спирс явно с ним говорит. |
definitely loves what he does for a living. |
Он явно любит то, чем зарабатывает на жизнь. |
He's most definitely a stopping block in my life |
Он явно препятствие в моей жизни. |
You know, I wasn't unhappy, but something definitely was missing in my life. |
Я не был несчастен, но чего-то в жизни явно не хватало. |
Most likely a local fisherman, definitely an alcoholic, and based on this unsub's level of sadism, violently abusive. |
Скорее всего, он был местный рыбак, явно алкоголик, и судя по степени садизма, проявленной преступником, склонный к насилию. |
I think you should definitely switch that around! |
Думаю, тебе явно нужно переключить режим! |
Well, we're taking it slow, but she is definitely the one. |
Ну, мы не торопимся, но она явно та самая. |
However, on Azimuth 24, at just over 100 metres, there are definitely life forms. |
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа. |
Renée may not be having an affair with Ellis, but she's definitely been in bed with him since she got elected City Attorney. |
Рене может и не изменяет с Эллисом, но она явно "находится в его постели" с тех пор, как её избрали главным прокурором. |
Something is definitely up, and it's worse than I thought. |
Что-то здесь точно не так, и это явно хуже, чем я думал. |
When I saw Sally in Turner's mind. I mean, nothing explicit but she was definitely infatuated with him. |
Когда я увидел Салли в мыслях Тернера - всмысле, не явно, но можно было понять - она влюблена в него. |
Not sure exactly what, but you're definitely on the spectrum. |
Не знаю, что именно, но с тобой явно что-то не так. |
Yes, well, someone definitely tried to make it look that way, that's for sure. |
Да, кто-то явно пытался, чтобы выглядело именно так, это точно. |
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive. |
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного. |
No, he might have an alibi, but he's definitely involved somehow. |
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан. |
Is aggressive, hostile, and definitely difficult. |
вы агрессивны, враждебны и явно твердолобы. |
Well, you understand I cannot make... a firm diagnosis on the basis of such a short meeting, but there is most definitely something wrong. |
Ты, конечно, понимаешь, что я не могу поставить диагноз на основании такой краткой встречи, но с ним явно что-то не в порядке. |