| Okay, definitely more than eight. | Да, их явно больше, чем восемь. |
| Private, you are definitely born again hard. | Рядовой Куча, ты явно потихоньку рождаешься заново. |
| I'd say definitely a blue-crested hoopoe. | Я бы сказал, это явно синеголовый удод. |
| There's definitely a couple of very clever people behind him. | За ним явно стоит пара очень умных людей. |
| It's definitely wired to output a transmission. | Прибор явно сделан для передачи радиосигнала. |
| The world would definitely be a better place without Joshua Vikner in it, no question. | Мир был бы явно лучше без Джошуа Викнера, несомненно. |
| After last night, I definitely need a producer that fits me. | После вчерашнего мне явно надо найти нормального продюсера. |
| Continuation of this policy would only exacerbate the situation in the region and definitely result in dire consequences for international peace and security. | Продолжение такой политики лишь усугубит ситуацию в регионе и будет явно иметь суровые последствия для международного мира и безопасности. |
| To that end, the disarmament of the armed bands that roam the country must definitely be completed. | В этой связи явно необходимо завершить разоружение вооруженных банд, которые рыщут по стране. |
| Multilateralism has definitely proven its worth over the past year. | За последний год многосторонность явно доказала свою ценность. |
| They definitely do not match the urgency of the moment. | Они явно не соответствуют требованиям срочности. |
| This most definitely was not the desired goal. | Это явно не является искомой целью. |
| It definitely does not play into the hands of the separatists and their supporters. | Это явно не на руку сепаратистам и их сторонникам. |
| It definitely bears a political character and has far-reaching plans. | Оно явно имеет политический характер и дальнюю направленность. |
| I think that there is definitely common ground among the Membership here as well. | Полагаю, что и здесь явно имеются точки соприкосновения между государствами-членами. |
| Using military force or going to war is definitely no solution. | Применение военной силы или развязывание войны - это явно не решение проблем. |
| The international community definitely needed to come up with clear rules and approaches to the application of the principle of universal jurisdiction. | Международное сообщество явно нуждается в выработке четких правил и подходов к применению принципа универсальной юрисдикции. |
| This is definitely the time to transform our words and political discussions into action. | Сейчас уже явно настало время воплотить наши слова и политические дискуссии в конкретные дела. |
| To that end, greater efforts and sacrifices are definitely required from us all. | Для этого от всех нас явно требуется больше усилий и жертв. |
| According to initial estimates, a minimum of nine language competitive examinations would definitely be needed in 2009. | Согласно первоначальным оценкам, в 2009 году явно потребуется провести как минимум девять языковых конкурсных экзаменов. |
| We would definitely ask for a clarification or maybe some legal advice on this matter. | Нам явно следует запросить разъяснений или, возможно, какого-то юридического консультативного мнения по данному вопросу. |
| Well, this man... definitely didn't want to die. | Так, этот человек... явно не хотел умирать. |
| Matt's definitely arcing up, al. | Мэтт явно потерял терпение, Эл. |
| We are definitely more efficient and better coordinated than we were five years ago. | Мы явно действуем более эффективно и скоординировано, чем пять лет назад. |
| We see that as definitely of a military nature. | Мы считаем, что у нее явно военный характер. |