Английский - русский
Перевод слова Definitely
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Definitely - Несомненно"

Примеры: Definitely - Несомненно
By the international standards provided in human rights instruments to which the Federal Republic of Yugoslavia is a party, the accused were definitely denied a fair trial. Согласно международным нормам, предусмотренным документами по правам человека, участником которых является Союзная Республика Югославия, обвиняемым, несомненно, было отказано в праве на справедливое разбирательство.
However, this period of full implementation of the Agreement shall be definitely sensitive and shall be exposed to risks and complications. Однако период осуществления в полном объеме этого соглашения будет несомненно напряженным и будет сопряжен с опасностями и осложнениями.
In that regard, the recent initiative by the international financial institutions on multilateral debt was definitely a step in the right direction and should be continued and improved. В этом отношении недавняя инициатива международных финансовых учреждений по многосторонней задолженности, несомненно, является шагом в правильном направлении и заслуживает дальнейшего осуществления и совершенствования.
The work of that body has definitely become more transparent, and its methods, in our opinion, increasingly meet the requirements of the present time. Работа этого органа несомненно стала более транспарентной, и его методы, с нашей точки зрения, все в большей степени отвечают требованиям современности.
Under such circumstances, attempts to seek so-called absolute security for oneself at the expense of other countries will definitely go nowhere and benefit nobody. В подобных обстоятельствах попытки обеспечить так называемую абсолютную безопасность для себя в ущерб другим странам, несомненно, ни к чему не приведут и не пойдут никому на пользу.
Given the ever-evolving nature of terrorism, an intensification of cooperation among the three Committees and their experts would definitely enhance the international community's effort to address that scourge. Ввиду постоянно изменяющегося характера терроризма, интенсификация сотрудничества между тремя комитетами и их экспертами несомненно укрепила бы усилия международного сообщества по преодолению этого бедствия.
Of course, by pooling our efforts, countries - big and small, rich and poor - we definitely can achieve much more. Разумеется, на основе объединения наших усилий, всех стран - больших и малых, богатых и бедных - мы, несомненно, сможем добиться большего.
The release of the contracts on hold for compact units and spare parts would definitely improve the quality and quantity of water available to rural consumers. Разблокирование отложенных контрактов на поставку компактных блоков и запасных частей позволило бы, несомненно, повысить качество воды и объем водоснабжения сельских потребителей.
Living with Polish children has definitely a positive influence on the integration process of young aliens and enables them to get familiar with the Polish culture in natural environment. Проживание с польскими детьми, несомненно, оказывает позитивное воздействие на процесс интеграции молодых иностранцев и позволяет им знакомиться с польской культурой в естественных условиях.
Although that is definitely part of the whole picture, we have to focus on what we are called upon to do here. Хотя они, несомненно, являются частью общей картины, мы должны сосредоточиться на том, чем мы призваны здесь заниматься.
While it is definitely much more closely integrated, it has never ceased to be in conflict. С одной стороны, оно, несомненно, характеризуется более высокой степенью интеграции, а с другой - по-прежнему остается конфликтным.
Sincere commitments on the part of developed countries to assist the developing countries will definitely enhance the efforts of the latter in eliminating social and economic inequalities and imbalances. По этой причине искренняя приверженность развитых стран оказанию помощи развивающимся странам, несомненно, позволит активизировать усилия последних, направленные на ликвидацию социальных и экономических дисбалансов и неравенства.
(a) Terrorism definitely constitutes a real challenge to the political will of States. а) Терроризм представляет собой, несомненно, реальный вызов политической воле государств.
With regard to NEPAD, the ad hoc Working Group of the Security Council definitely has a role to play in implementing the goals of the Partnership. Что касается НЕПАД, то Специальная рабочая группа Совета Безопасности, несомненно, должна сыграть свою роль в достижении целей Партнерства.
The proposed draft takes into account the kind of privileges and immunities that permanent or national residents will definitely need to perform their functions before the Court. В предложенном проекте учтены те виды привилегий и иммунитетов, которые, несомненно, будут необходимы постоянным жителям или гражданам для выполнения поручений Суда.
The security situation in that country gives much cause for concern and will definitely affect the degree of United Nations involvement in the political process. Ситуация в области безопасности в этой стране дает много поводов для озабоченности и несомненно повлияет на степень участия Организации Объединенных Наций в политическом процессе.
That slogan remains very valid, but I believe we should adapt it to our current needs and implement it, beginning with fraternity, which will definitely lead us to equality. Этот девиз в полной мере сохраняет свою актуальность, но, полагаю, нам нужно адаптировать его к нашим сегодняшним потребностям и претворять в жизнь, начав с принципа братства, что несомненно приведет нас к равенству.
This reduction of the measles toll in addition to widely distribution of vitamin A will definitely contribute to in reducing child mortality in Sudan. Сокращение числа случаев заболеваемости корью в дополнение к повсеместному распространению витамина А, несомненно, поможет уменьшить уровень детской смертности в Судане.
It definitely highlights the important role that the United Nations system can - and should - play in bridging the gap from early recovery to development. Она, несомненно, подчеркивает ту важную роль, которую может - и должна - играть система Организации Объединенных Наций в восполнении пробела на пути от восстановления на раннем этапе до развития.
My delegation is today happy to announce that widespread access to combination antiretroviral therapy is definitely one of my country's significant advances in its campaign against HIV/AIDS. Сегодня моя делегация рада заявить, что одним из значительных достижений моей страны в кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом, несомненно, можно считать всеобщий доступ к комплексной антиретровирусной терапии.
Because of the demonstrated and potential value-added of the approach, the UD is definitely a good alternative to no representation at all. С учетом продемонстрированных и потенциальных преимуществ такого подхода БЮ, несомненно, являются хорошей альтернативой полному отсутствию представительств.
Unorthodox, by most standards, but we definitely had one. Он был, несомненно, необычен, но он был.
Schmidt, in my professional opinion, you have definitely earned the rank of - and I will use the phrase you coined - va-genius. Шмидт, по моему профессиональному мнению, ты несомненно заработал звание и я использую именно то, которое ты придумал - Ваги-ниальный.
I've definitely given him reason in the past To be jealous, but I need you to know That I'm done with that now. Я несомненно давала ему причины для ревности в прошлом, но ты должен знать сейчас с этим покончено.
No. The severity of the symptoms lets me know just how rapidly the cancer is progressing, which would definitely change some things. Тяжесть симптомов позволит мне понять, насколько быстро рак прогрессирует, что, несомненно, на многое повлияет.