| My country has contributed civilian personnel to MINUGUA since the start of its activities and will definitely continue to do so. | Моя страна предоставляет в распоряжение МИНУГУА гражданский персонал с самого начала ее деятельности и несомненно будет продолжать делать это. |
| All African countries have now ratified the Convention, which definitely demonstrates the commitment of Africa to the UNCCD process. | К настоящему времени все африканские страны ратифицировали Конвенцию, что, несомненно, свидетельствует о приверженности стран Африки целям КБОООН. |
| All of these ongoing efforts have merit and should definitely be allowed to develop and bear fruit. | Все эти прилагаемые в настоящее время усилия заслуживают высокой оценки, и их, несомненно, необходимо и далее активизировать, с тем чтобы они могли принести свои плоды. |
| Repetition of such claims will definitely undermine the role of the IAEA in the implementation of the NPT. | Повторение таких претензий, несомненно, подорвет роль МАГАТЭ в выполнении ДНЯО. |
| The international community has definitely made significant progress in combating terrorism. | Международное сообщество, несомненно, достигло существенного прогресса в борьбе с терроризмом. |
| The war is definitely over, but efforts to cope with the consequences of the conflict have only just begun. | Война несомненно - в прошлом, однако усилия по устранению последствий конфликта еще только начинаются. |
| It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. | Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга. |
| Such an approach would definitely reduce the volume of work of the two Tribunals. | Такой подход, несомненно, помог бы сократить объем работы двух трибуналов. |
| But it most definitely has culminated in the optimal and best result that we could achieve this time around. | Тем не менее удалось, несомненно, достичь оптимального и наилучшего результата на данный момент. |
| This definitely makes it more difficult, to put it mildly, to implement its mandate. | Это несомненно затрудняет, если не сказать более, выполнение сектором своего мандата. |
| Attempts to arrive at a global vision may differ in the details, but should definitely agree on the substance. | Попытки обрести глобальное видение могут различаться в деталях, однако несомненно, что по существу вопроса должно быть согласие. |
| We are convinced that any defenceless people subjected to intermittent acts of aggression would definitely feel frustrated and hopeless. | Мы убеждены в том, что все беззащитные люди, которые подвергаются непрерывным актам агрессии, несомненно, испытывают отчаяние и беспомощность. |
| The Group has not yet been able to cross-check this information, which will definitely need follow-up action. | Группа пока не смогла перепроверить эту информацию, которая, несомненно, потребует дальнейших действий. |
| Improving the infrastructure is definitely the most important investment for stimulating economic activity. | Улучшение инфраструктуры, несомненно, является самой важной инвестицией с точки зрения стимулирования экономической деятельности. |
| Colombia is definitely one of the countries that is very interested in justice. | Колумбия несомненно принадлежит к тем странам, которые заинтересованы в справедливости. |
| There is definitely a link among climate change, natural disaster and the spread and increased incidence of disease. | Это несомненно связано с изменением климата, стихийными бедствиями и распространением и ростом числа заболеваний малярией. |
| That will definitely facilitate the return of former Kosovo inhabitants, primarily Kosovo Serbs. | Это, несомненно, будет способствовать возвращению в Косово бывших жителей и прежде всего косовских сербов. |
| Despite the fact that countryside tourism is definitely a successful activity, most of rural women are engaged in traditional agriculture. | Несмотря на то что сельский туризм является, несомненно, успешным видом деятельности, большинство сельских женщин занимаются традиционным сельским хозяйством. |
| Having that function built in would definitely help in improving the efficiency of the system, resulting in many more lives being saved. | С внедрением этой функции несомненно повысится эффективность системы, что приведет к спасению еще большего количества людей. |
| A mission as contentious as core labour standards would definitely be too risky from this point of view. | С этой точки зрения, такой спорный вопрос, как основные трудовые нормы, несомненно, является слишком рискованным. |
| But Germany definitely is partaking more of the current boom than France does. | Но с нынешнего бума Германия, несомненно, снимает больше сливок, чем Франция. |
| The Organization's capacity in the area of humanitarian assistance has definitely been improving, which must be welcomed. | Возможности Организации в деле оказания гуманитарной помощи, несомненно, улучшаются, и мы должны это приветствовать. |
| This remark drew laughter from his audience, but the report he presented definitely deserves our appreciation and full attention. | Это замечание вызвало смех у аудитории, однако представленный им доклад несомненно заслуживает нашей высокой оценки и самого серьезного внимания. |
| Such interference may definitely be regarded as a violation of freedom of religion as such. | Поэтому такие действия можно, несомненно, квалифицировать как посягательства на свободу религии как таковую. |
| The world would definitely be a better place without Joshua Vikner in it, no question. | Мир был бы явно лучше без Джошуа Викнера, несомненно. |