Great. Well, that definitely accelerates the process. |
Отлично, что ж, это несомненно ускорит процесс. |
You're definitely in a strange place. |
Ты, несомненно, в странном положении. |
In this framework, the European Union would definitely welcome a central role for the African Union. |
В этом контексте Европейский союз, несомненно, отвел бы центральную роль Африканскому союзу. |
La Francophonie definitely does more than promote multilingualism. |
Несомненно, Франкоязычное сообщество не просто содействует многоязычию. |
Attacks by Rwandan and RCD soldiers on the defenceless population are common and definitely result in deaths. |
Кроме того, обычным явлением являются нападения руандийских солдат и солдат КОД на беззащитное население, что, несомненно, приводит к гибели людей. |
Achievements in these areas will definitely contribute to global and regional security. |
Достижения в этих областях несомненно внесут свой вклад в укрепление глобальной и региональной безопасности. |
I'd definitely recommend Casino Tropez to my friends and anyone who enjoys online gaming. |
Я, несомненно, рекомендую Casino Tropez всем друзьям и любителям азартных игр. |
With ceiling fans, definitely, it was more exotic than with plain air-conditioners. |
С вентиляторами, несомненно, было экзотичнее, чем с простыми кондиционерами. |
It's definitely worth seeing the zoos located on the outskirts of Cracow and Gdansk. |
Несомненно, стоит посетить зоопарки, расположенные на окраинах Кракова и Гданьска. |
This novel software solution will definitely become another benefit of the Pay-n-Get system. |
Новое программное обеспечение, несомненно, станет еще одним плюсом процессинговой системы Pay-n-Get. |
I also get a sentence of the wise way is definitely reach success. |
Я хотел бы также получить предложение мудрым образом, несомненно, достигнет успеха. |
I can assure you there is, but you should definitely consult your hardware vendor. |
Уверяю Вас, такая точка есть, но, несомненно, необходимо проконсультироваться с производителем оборудования. |
He was definitely headed towards my hotel. |
Ведь несомненно направлялся в сторону моей гостиницы. |
It was brief, but he definitely communicated with them. |
Краткий, но несомненно он с ними общался. |
It was definitely the witch hunters. |
Это несомненно сделали охотники на ведьм. |
He took her to his flat, definitely, while the trial was on. |
Он водил ее в свою квартиру, несомненно, пока шел судебный процесс. |
Then in a second stage, which will definitely become active, specified Dr. Morales. |
Затем на втором этапе, который, несомненно, станет активным, определенные Доктор Моралес. |
It is an area that you will definitely cross. |
Вам несомненно придется пересечь этот регион. |
There's definitely a pattern showing up here. |
Здесь, несомненно, что-то не так. |
I asked the prosecutor and a judge to sign this search warrant, so I'm definitely doing this. |
Я попросил прокурора и судью подписать этот ордер на обыск, так что я несомненно продолжу. |
We will definitely stop... not looking for him. |
Мы несомненно прекратим... не искать его. |
(Laughter) And they definitely do have ears. |
(Смех) И у них, несомненно, есть уши. |
Bringing the problem to this Assembly and conducting this open debate are definitely positive steps towards generating the requisite political will in the international community. |
Вынесение этой проблемы на рассмотрение нынешней Ассамблеи и ее открытое обсуждение, несомненно, являются позитивными шагами в направлении развития необходимой политической воли в рамках международного сообщества. |
This would definitely involve, among other things, the challenges of establishing appropriate priorities in coping with emergency situations. |
Это несомненно предполагает, среди прочего, установление соответствующих приоритетов для решения проблем, связанных с чрезвычайными ситуациями. |
These problems may in some instances be confined within national borders; however, some will definitely have international and even global ramifications and consequences. |
Эти проблемы в некоторых случаях могут ограничиваться национальными границами, однако некоторые из них, несомненно, будут иметь международные или даже глобальные осложнения и последствия. |