Most probably this includes persons who work in Finland, but definitely Finns who have taken up residence in Estonia as well. |
По всей вероятности, их совершают лица, работающие в Финляндии, а также, несомненно, финны, которые поселились в Эстонию. |
Maybe. She was a quick study, eager to impress, but she was definitely green. |
Она была быстро обучаемой, стремящейся произвести впечатление, но, несомненно, новичком. |
I am thinking that Nicole is definitely involved, right? |
Я думаю, что Николь несомненно вовлечена, а? |
I have a company that does design and animation, so obviously graffiti is definitely an intricate part of what we admire and respect in the art world. |
Моя компания занимается дизайном и анимацией, и граффити, несомненно, занимает важную роль в том, мире искусства, которым мы восхищаемся. |
Allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. |
Если судье Босса будет разрешено участвовать в разбирательстве по делу Бутаре до его завершения, это, несомненно, будет способствовать достижению этой цели. |
Their contributions to improving the working methods will definitely be translated into concrete results in the subsequent work of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions. |
Их вклад в улучшение методов работы, несомненно, воплотится в конкретные результаты в ходе последующей деятельности Неофициальной рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам. |
The exchange of high-level visits between the two countries, including visits in the very near future, would definitely further strengthen relations and cooperation. |
Обмен визитами на высшем уровне между двумя странами, включая те, которые состоятся в ближайшем будущем, несомненно, приведут к дальнейшему укреплению отношений и сотрудничества. |
The consequences of such a large number of people living in desperate conditions will definitely have a negative impact on the overall security and stability in Kabul. |
Последствия проживания столь большого числа людей в исключительно неблагоприятных условиях, несомненно, отрицательно скажутся на общих условиях безопасности и стабильности в Кабуле. |
The Mandarin Oriental will definitely become a landmark when it comes to gourmet cuisine in Geneva, introducing 2 new restaurants. |
В отношении высокой кухни, отель Mandarin Oriental несомненно является одной из достопримечательностей Женевы. В нем имеется 2 новых ресторана. |
Joining hands with ASHRAE as a world pioneering association in HVAC&R will definitely have its positive impact in addressing many clients with latest technologies and updates. |
Объединение с ASHRAE, которая является передовой ассоциацией мира в сфере HVAC&R, несомненно позитивно повлияет на работу со многими клиентами с использованием последних технологий и новшеств. |
Experience on Uzbekistan market of the world business leaders in definitely evidence of the investment climate of the republic, which ensure the mutually beneficiary cooperation. |
Опыт работы на рынке Узбекистана признанных лидеров мирового бизнеса несомненно свидетельствует об инвестиционном климате в республике, который способствует и делает возможным взаимовыгодное сотрудничество. |
Jessica, I feel like this is definitely one that causes you to start at the top of your range. |
Джессика, я чувствую, что для тебя несомненно начать в верхней части диапазона. |
I don't even remember why I was going, but I definitely remember natasha. |
Я даже не помню для чего я летел, но я несомненно запомнил Наташу. |
Tommy Riordan definitely has his hands full in his first opponent, |
Томми Риордан несомненно получил достойного первого противника, |
It will definitely be the most appropriate and unforgettable present for your business partners as well as for your dear ones. |
Несомненно, это будет подходящим и незабываемым подарком как для Ваших бизнес-партнеров, так и для Ваших близких. |
In that process it supports the establishment of a voluntary fund to finance information and training programmes on de-mining, to which we will definitely contribute. |
В этом процессе она поддерживает учреждение добровольного фонда для финансирования информационных программ и программ профессиональной подготовки по разминированию, в который мы, несомненно, внесем свой вклад. |
The United Nations definitely had a role to play in helping it achieve its goals in those areas. |
Несомненно, что Организация Объединенных Наций должна сыграть свою роль, содействуя им в достижении их целей в этих областях. |
Assuming a continuing accelerated rate of connection of new users, the target figure of some 1,600 users will definitely be reached before the end of 1997. |
С учетом сохранения ускоренных темпов подключения новых пользователей планируемый охват приблизительно 1600 пользователей будет, несомненно, достигнут до конца 1997 года. |
The only thing can be said for sure is that Endraum's creative work has definitely been affected by such cult band as Joy Division. |
Однозначно можно лишь сказать, что творчество Endraum несомненно подверглось влиянию такого культового коллектива как Joy Division. |
There was no doubt that cooperation between the United Nations and the regional organizations could definitely contribute to settling the various regional conflicts that had broken out recently. |
Несомненно, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями может решающим образом содействовать урегулированию различных региональных конфликтов, возникших в последнее время. |
Any decision on the part of the Security Council short of this just demand would definitely embolden the aggressors to commit further crimes against humanity. |
Любое решение Совета Безопасности, кроме этого справедливого требования, несомненно, придаст смелость агрессору в его дальнейших преступлениях против человечности. |
The Unit's work on the civilian component in peace-keeping operations, on accountability and on an integrated library network would definitely contribute to the Organization's operational efficiency. |
Деятельность Объединенной инспекционной группы по вопросам участия гражданского компонента в операциях по поддержанию мира, подотчетности и интегрированной библиотечной сети несомненно представляет интерес для повышения эффективности функционирования Организации. |
It could be, but I can only do a crude spectral analysis, at this point, but it definitely is organic. |
Возможно. Сейчас я могу провести только приблизительный спектральный анализ, но вещество несомненно органического происхождения. |
But again, depending on how mad she was, she could definitely crush a man's skull. |
Но опять же, если она была достаточно зла, то несомненно смогла бы разнести мужчине голову. |
Mr. TOMKA (Slovakia) said that treaty crimes were definitely of international concern, but nevertheless different in nature from the core crimes. |
Г-н ТОМКА (Словакия) говорит, что преступления, определяемые в договорах, несомненно, вызывают обеспокоенность международного сообщества, но тем не менее по своему характеру отличаются от основных преступлений. |