Any request for additional documentation will entail the identification of activities to be deferred or cancelled. |
В случае запроса о подготовке дополнительной информации необходимо будет указать мероприятия, которые придется отложить или отменить. |
Accordingly, the Advisory Committee recommends that consideration of the establishment of three posts for coordinators be deferred. |
В этой связи Комитет рекомендует отложить рассмотрение вопроса об учреждении трех постов координаторов. |
The Advisory Committee therefore recommends that consideration of these posts be deferred to the budget for 1998. |
Консультативный комитет поэтому рекомендует отложить рассмотрение вопроса об этих должностях до представления бюджета на 1998 год. |
Further consultations were needed, and he suggested that discussion of the article be deferred. |
Необходимо провести дополнительные консультации, и оратор предлагает отложить обсуждение этой статьи. |
As for treaty crimes, Malta agreed with the Bureau's recommendation that they should be deferred for future consideration. |
Что касается преступлений по договорам, то Мальта согласна с рекомендацией Бюро, согласно которой рассмотрение этого вопроса следует отложить на будущее. |
Mr. FERRERO COSTA suggested that consideration of the question raised by Mr. Sherifis should be deferred. |
Г-н ФЕРРЕРО КОСТА предлагает отложить рассмотрение вопроса, поднятого г-ном Шерифисом. |
Consideration of 17 new local interpreter posts should be deferred to the 1998 budget. |
Рассмотрение просьбы об учреждении 17 новых должностей устных переводчиков местного разряда следует отложить до представления бюджета на 1998 год. |
FICSA cannot accept such a daunting prospect and therefore requests that implementation of the revised salary survey methodologies be deferred. |
ФАМГС не может согласиться с такой печальной перспективой и поэтому просит отложить введение пересмотренной методологии обследования окладов. |
He proposed that a small drafting group should review the issue of confidentiality and that discussion of the matter should be deferred. |
Он предлагает небольшой редакционной группе рассмотреть вопрос о конфиденциальности и пока отложить рассмотрение этого вопроса. |
He therefore requested that consideration of the request should be deferred. |
В связи с этим он просит отложить рассмотрение просьбы о включении нового пункта в повестку дня. |
This work would have to be deferred to a later date for reasons explained in paragraph 15 above. |
Такую работу потребуется отложить на более поздний срок по причинам, указанным в пункте 15 выше. |
One application was not recommended, while a number of others were deferred. |
Одно заявление было рекомендовано утвердить, а рассмотрение других отложить. |
One is to analyze past requests which had to be deferred or rejected. |
Один из них сводится к анализу прошлых запросов, которые пришлось отложить или отклонить. |
Discussions on certain substantive issues should therefore be deferred. |
В связи с этим обсуждение некоторых вопросов существа следует отложить. |
It was also decided that further consideration of the quadrennial report submitted by the NGO would be deferred. |
Также было принято решение отложить дополнительное рассмотрение четырехгодичного доклада этой НПО. |
It was decided that their adoption would be deferred to the twentieth session of the Commission. |
Она постановила отложить их принятие до своей двадцатой сессии. |
His delegation requested that the adoption of the Declaration should be deferred in the interest of arriving at an instrument which all members could implement. |
Его делегация просит отложить принятие Декларации в интересах принятия документа, который сможет выполняться всеми членами. |
Discussions on the Burundi country-specific configuration were still ongoing and that question should be deferred. |
Обсуждение структуры по Бурунди все еще продолжается, и этот вопрос следует отложить. |
Moreover, as overlapping issues pertaining to financial contracts remained pending, she proposed that approval of paragraphs 35 to 40 should be deferred. |
Кроме того, поскольку остаются нерешенными смежные вопросы, касающиеся финансовых договоров, она предлагает отложить одобрение пунктов 35-40. |
One member of the Commission requested that the examination of the recommendations be deferred to the twentieth session. |
Один из членов Комиссии попросил отложить рассмотрение рекомендаций до двадцатой сессии. |
It therefore recommends that consideration of these requirements be deferred, pending the adoption by the General Assembly of further decisions on the system of internal justice. |
Поэтому он рекомендует отложить рассмотрение этих потребностей до принятия Генеральной Ассамблеей последующих решений в отношении системы внутреннего правосудия. |
Support was also expressed for the Special Rapporteur's proposal that the question of the form of the draft articles should be deferred. |
Было также поддержано предложение Специального докладчика отложить рассмотрение вопроса об окончательной форме проектов статей. |
Despite the efforts of a very talented professional staff, some worthy activities on behalf of the environment will necessarily have to be deferred. |
Несмотря на усилия талантливой группы профессионалов, некоторые важные аспекты деятельности в области окружающей среды неизбежно придется отложить. |
He agreed that consideration of the item should be deferred to allow established procedures to be followed. |
Он согласен с тем, что рассмотрение данного вопроса следует отложить, с тем чтобы можно было придерживаться установленных процедур. |
Consideration of the item should thus be deferred. |
Поэтому рассмотрение данного пункта следует отложить. |