Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decreasing - Сокращение"

Примеры: Decreasing - Сокращение
The key challenges with respect to human resources management include decreasing budgets; increasing competition and competitive pressure from other organizations, including the private sector; the higher level of specialization, skills and information technology knowledge needed; and the heavy burden of bureaucracy; К числу основных проблем в области управления людскими ресурсами относятся: сокращение бюджетов; рост конкуренции и конкурентного давления со стороны других организаций, включая частный сектор; более высокий уровень необходимой специализации, квалификации и знаний в области информационной технологии; и значительное бюрократическое бремя;
trend of annual actual evaporation is decreasing in southern Slovakia with a minimum in the last 7-year period and increasing in the northern mountainous half of Slovakia where precipitation is comparable or higher than potential evaporation; в южной части Словакии происходит сокращение годового фактического испарения при минимальных показателях за последние 7 лет, а в северных горных районах Словакии, в которых уровень осадков сопоставим с потенциалом испарения или превышает его, интенсивность испарения возрастает;
Decreasing ratio of pre-trial detainees to the overall prison population Сокращение в общем числе заключенных доли лиц, содержащихся под стражей до суда
Decreasing financial support is seen as a major concern with regard to FCN participation and activities. Сокращение финансовой поддержки рассматривается в качестве одного из основных факторов, которые неблагоприятно сказываются на участии в СКЛС и ее деятельности.
Decreasing income inequality therefore only partially addresses inclusive development. Поэтому сокращение разрыва в доходах лишь частично способствует инклюзивному развитию.
Decreasing the average class size is necessary to improve both access and quality. Сокращение средней численности учащихся в классе необходимо как для улучшения доступа к образованию, так и для повышения качества обучения.
Decreasing nitrate export had been noted at sites in Europe as well. Сокращение выхода нитратов также наблюдалось на участках в Европе.
Decreasing levels of exports, restricted access to credit and decreased foreign investment threatens to halt economic growth in many developing countries. Сокращение объема экспорта, ограниченный доступ к кредитам и уменьшение объемов иностранных инвестиций грозят серьезно затормозить экономический рост во многих развивающихся странах.
Decreasing mercury emissions would also reduce other gaseous emissions such as dioxins and furans. Сокращение выбросов ртути также позволит сократить другие газообразные выбросы, в частности диоксинов и фуранов.
Decreasing emissions is a basic obligation for Parties to the Convention as well as a requirement under most of the protocols. Сокращение выбросов является основным обязательством Сторон Конвенции, а также требованием, закрепленным в большинстве протоколов.
(c) Decreasing "tacit-knowledge" associated with activities relevant to the Convention. с) сокращение "неявных знаний", связанных с деятельностью, имеющей отношение к Конвенции.
Decreasing capital inflows, crippling debt burdens, restricted markets for exports and adverse terms of trade impact negatively on economic growth regardless of the boldness of decisions taken by the democratic Governments. Сокращение потоков капиталов, сокрушительное бремя задолженности, ограничение рынков экспорта и отрицательные условия торговли негативно воздействуют на экономический рост, несмотря на смелые решения демократических правительств.
Decreasing caseload of Kosovo refugees in third countries. Сокращение числа косовских беженцев, остающихся в третьих странах
Decreasing the spread of malnutrition and increasing access to micronutrients Сокращение масштабов недоедания и расширение доступа к питательным микроэлементам
Decreasing the prevalence of malaria, Hepatitis B and tuberculosis; сокращение масштабов распространения малярии, гепатита В и туберкулеза;
(a) Technical cooperation expenditure by the World Bank has been decreasing over the last three years, moving from $943.1 million in 1993, to $708.0 million by September 1995, with a 21.6 per cent decrease in expenditure in 1995. а) расходы Всемирного банка на техническое сотрудничество сокращались на протяжении последних трех лет, снизившись с 943,1 млн. долл. США в 1993 году до 708,0 млн. долл. США к сентябрю 1995 года, при этом в 1995 году это сокращение составило 21,6 процента.
Decreasing assistance to the poor in the face of increasing prosperity in the rich countries defies our understanding. Сокращение объема помощи бедным в условиях все большего процветания в богатых странах выше нашего понимания.
Decreasing employment rates and rising unemployment have caused additional social problems. Сокращение уровня занятости и рост безработицы привели к возникновению дополнительных социальных проблем.
Decreasing violence against women has been set as one of the objectives of the Government programme. Сокращение масштабов насилия в отношении женщин было определено в качестве одной из целей программы правительства.
Decreasing violence against women while addressing attitudes and practices that perpetuate this evil Сокращение масштабов насилия в отношении женщин посредством изменения социальных установок и практик, увековечивающих это зло.
(a) Decreasing the consumption of raw materials and natural resources including energy in order to reduce, in particular, the quantity of wastes at the end of the production chain; а) сокращение потребления сырьевых материалов и природных ресурсов, включая энергетические источники, с целью уменьшить, в частности, объем отходов в конце производственной цепочки;
Decreasing household incomes led to sharply increasing poverty among women, in particular among single mothers, women in areas most affected by industrial restructuring, and rural women. Сокращение доходов домашних хозяйств привело к резкому обострению нищеты среди женщин, особенно среди матерей-одиночек, женщин в сферах, в наибольшей степени затронутых структурной перестройкой промышленности, и сельских женщин.
(c) Decreasing the wealth gap at the local, regional and global levels, between rich and poor nations, and high and low-income people. с) сокращение неравенства по богатству на местном, региональном и глобальном уровнях между богатыми и бедными странами и лицами с высоким и низким уровнями доходов.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Titles decreasing the taxable income Право на сокращение размера налогооблагаемого дохода