Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decreasing - Сокращение"

Примеры: Decreasing - Сокращение
This would be implemented through the standard no-loss-no-gain procedure, that is, by commensurately decreasing post adjustment. Для этой цели будет применена стандартная процедура, основанная на принципе неизменности размеров вознаграждения, т.е. будет произведено соразмерное сокращение корректива по месту службы.
For example, instructions were issued in the municipal sector in May 2003, containing a provision decreasing repeated fixed-term civil-servant contracts. Так, например, в мае 2003 года муниципальным сектором были изданы инструкции, где содержалось положение, направленное на сокращение числа возобновляемых контрактов с гражданскими служащими, заключаемых на определенный период времени.
Along with the development of motorization, the decreasing rate of public transport shall be expected, thus, only the moderation of this change can be targeted. По мере увеличения числа автомобилей ожидается сокращение доли общественного транспорта, поэтому можно говорить лишь о сдерживании этой тенденции.
While heroin seizures have been decreasing in Europe in recent years, seizures have been increasing in North America. Несмотря на сокращение в последние годы в Европе объема изъятий героина, в Северной Америке этот показатель увеличивается.
The inherent threat of the capital flight and the rapidly decreasing duration of shareholdings complicates the picture additionally. Картина становится еще более запутанной, если учесть постоянно присутствующую угрозу бегства капитала и быстрое сокращение продолжительности сроков владения акциями27.
(e) Decreasing the audit and oversight report release lead time; ё) сокращение фактических сроков подготовки докладов о ревизии и проверке;
Decreasing ODA was noticed with concern and the role of public funding as offsetting risks related to market development and leveraging private investments. Было с озабоченностью отмечено сокращение объема ОПР, а также роли государственных финансов в качестве компенсации за риски, связанные с развитием рынка, и в качестве средства мобилизации частных инвестиций.
Decreasing instances of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by an agent of the State or any other person acting under government authority or with its complicity Сокращение числа случаев пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания со стороны агентов государства или любых других лиц, действующих от имени государственной власти или при ее пособничестве
Land rent is decreasing. Наблюдается сокращение масштабов аренды земли.
Adding bio-ethanol to petrol significantly contributes to decreasing the contents of gases in exhaust fumes, which are responsible for greenhouse effect. Добавление биоэтанола в бензин двигателей влияет на существенное сокращение объема выхлопных газов несущих ответственность за возникновение парникового эффекта.
It was alarming that the willingness to provide funds for development cooperation was decreasing and was at its lowest level in decades. Вызывает обеспокоенность сокращение объема средств, выделяемых на эти цели, который упал до самого низкого за последние десятилетия уровня.
The result has been a sharp drop in output and employment, reinforcing fears about the future, and further decreasing spending. Результатом явился резкий спад объёма производства и сокращение рабочих мест, что усилило страх перед будущим и привело к ещё более значительному сокращению расходов.
Some Parties projected decreasing oil and gas production and, therefore, decreasing emissions, to 2010. Некоторые Стороны прогнозируют снижение производства нефти и газа и, следовательно, сокращение выбросов к 2010 году. Соединенные Штаты прогнозируют некоторое снижение производства нефти и небольшой рост производства газа.
In Central and Eastern European countries, while goods transport was growing, passenger transport was decreasing. В странах же Центральной и Восточной Европы при позитивных темпах роста в секторе грузового транспорта наблюдалось сокращение объема пассажирских перевозок.
The decision comes at a time when the donor-driven financing for the provision of HIV/AIDS related medical services especially life-saving drugs is decreasing; hence its importance. Это решение принимается в тот момент, когда наблюдается сокращение предоставляемой донорами финансовой помощи, необходимой для обеспечения медицинского обслуживания в связи с ВИЧ/СПИДом, особенно в плане приобретения спасающих жизнь лекарственных средств, поэтому принятие такого решения носит важный характер.
As stated above, the life expectancy at birth is increasing and total mortality is decreasing, particularly mortality from cardiovascular illness. Как указывалось выше, в стране зарегистрировано увеличение предполагаемой продолжительности жизни при рождении и сокращение общих показателей смертности, в особенности смертности от сердечно-сосудистых заболеваний.
The increasing demand and relatively decreasing land and water resource base have resulted in an intensification of competition among various uses in space and time. Увеличение спроса и относительное сокращение базы земельных и водных ресурсов привели к обострению проблем, связанных с необходимостью распределения этих ресурсов между одинаковыми по важности видами деятельности, для осуществления которых они требуются в одно и то же время или в одном и том же месте.
It is worrying that the Fund has had a decreasing level of resources since its inception, and that the number of contributions to it remains low. В связи с этим вызывает беспокойство сокращение средств Фонда с момента его создания, а также то, что количество взносов в Фонд остается небольшим.
Moreover, while noting that the fatality rate is decreasing, the Committee is still concerned at the high number of children who die or are injured in road traffic accidents. Кроме того, отмечая сокращение статистики смертности от несчастных случаев, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность большой численностью детей, которые погибают или получают ранения в результате дорожно-транспортных происшествий.
Over the last decades, landlocked developing countries have, on average, experienced lower economic growth, less investment and decreasing participation in globalized trade and production as compared to other developing countries. В течение последних десятилетий в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в среднем наблюдались более медленный экономический рост, меньшие объемы инвестиций и сокращение участия в глобализированной торговле и производстве по сравнению с другими развивающимися странами.
In the 1990s, ICP Waters sites have shown decreasing nitrate concentrations in the Adirondack Mountains, Appalachian Mountains and the Virginia Blue Ridge, and increasing nitrate in the Alps. Во всех других регионах на отдельных участках наблюдались как сокращение, так и увеличение концентрации нитратов, причем какой-либо выраженной региональной закономерности установлено не было.
The decreasing rate of owner-occupied households can be explained by an increase in the supply of public rental housing and changes in residential habits. Сокращение доли жилых единиц, находящихся в собственности частных лиц, может объясняться увеличением предложения государственного жилья, сдаваемого в аренду, и изменениями традиций в области жилья.
As economic conditions improve in receiving countries, remittance flows to developing countries would increase by 6.2 per cent in 2010, after decreasing by 6 per cent, to $316 billion, in 2009. Если в принимающих странах экономические условия будут и далее улучшаться, то приток денежных переводов в развивающиеся страны, несмотря на их сокращение на 6 процентов (316 млрд. долл. США) в 2009 году, возрастет в 2010 году на 6,2 процента.
Progress towards gender parity depends upon increasing the number of women (appointments), providing them with opportunities for career advancement (promotions) and retaining female staff (decreasing voluntary separations). Прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин зависит от увеличения числа женщин (назначения), предоставления им возможности для карьерного роста (продвижение по службе) и удержания сотрудников-женщин (сокращение числа женщин, увольняющихся по собственному желанию).
WMO has noted deficiencies in the synoptic network over Antarctica, including the absence of surface observations over most of west Antarctica, the decreasing number of upper-air stations, and the delays of insertion of data into GTS. ВМО отметила наличие недостатков в работе сети метеорологических станций в Антарктике, включая отсутствие данных наземных наблюдений в отношении большей части Западной Антарктики, сокращение числа станций наблюдения за верхними слоями атмосферы и задержки в передаче данных в ГТС.