Английский - русский
Перевод слова Decreasing

Перевод decreasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 275)
It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. Он рекомендовал Хорватии и далее осуществлять и активизировать меры, направленные на уменьшение количества нерассмотренных судебных дел и сокращение затянутости судопроизводства.
Not only has the absolute amount of ODA been decreasing, this in the face of growing needs, but also the allocation has been changing. В последнее время происходило не только сокращение абсолютного объема ОПР при параллельном росте потребностей, но и изменение структуры ассигнований.
Development assistance for agriculture was decreasing, and the resultant decline in agricultural productivity was exacerbating the already dire lack of food security and causing increased poverty and inequality. Сокращение помощи на цели развития в области сельского хозяйства вызывает падение сельскохозяйственной производительности, что усугубляет и до того устрашающее отсутствие продовольственной безопасности и влечет за собой рост нищеты и неравенства.
(c) Decreasing "tacit-knowledge" associated with activities relevant to the Convention. с) сокращение "неявных знаний", связанных с деятельностью, имеющей отношение к Конвенции.
It was also true that the gap between rich and poor was increasing at the same time as the poverty rate was decreasing. Верно также и то, что разрыв между богатыми и бедными расширяется, но одновременно с этим наблюдается сокращение процентной доли бедных от общего состава населения.
Больше примеров...
Снижение (примеров 220)
The reduction of fertility levels is leading to a depleted workforce, an ageing population and, ultimately, instability and decreasing economic growth. Снижение уровней рождаемости приводит к уменьшению численности работающих, старению населения и, в конечном итоге, к нестабильности и замедлению экономического роста.
Figure 5 shows a stable educational budget per pupil, and not a decreasing one according to some critics: На рисунке 5 показан стабильный бюджет на нужды образования по каждому учащемуся, а не снижение бюджета, которое произошло по мнению некоторых критиков:
This means that the phenomenon of dropping out of the school system is continually decreasing; Это означает последовательное снижение числа детей, бросающих обучение в школе;
Decreasing the air velocity above the manure; снижение скорости потока воздуха над навозом;
Decreasing heating and cooling loss in residential buildings by using bio-climatic architecture principles and appropriate insulation methods, and through more energy efficient systems, equipment and appliances; снижение потерь при отоплении и охлаждении жилищных зданий путем использования принципов биоклиматической архитектуры и надлежащих методов изоляции, а также при помощи более энергоэффективных систем, оборудования и агрегатов;
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 125)
Contributing to young people's development has important implications for human development and human rights, including strengthening democratic processes and decreasing gender and ethnic discrimination and disparities. Содействие развитию молодежи имеет важные последствия для развития человеческого потенциала и прав человека, включая укрепление демократических процессов и уменьшение дискриминации и неравенства по признаку пола и этнического происхождения.
It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. Он рекомендовал Хорватии и далее осуществлять и активизировать меры, направленные на уменьшение количества нерассмотренных судебных дел и сокращение затянутости судопроизводства.
The decreasing divorce filing rate for women is influenced possibly by the fact that unemployment is affecting women more than men, making women more economically dependent upon their husbands. Уменьшение доли заявлений о разводе, поданных женщинами, вызвано, возможно, тем, что безработица коснулась женщин в большей мере, чем мужчин, усилив их экономическую зависимость от мужей.
Despite these differences, four trends would have a negative impact on most developing countries: the decline in exports from developing to developed countries, possible decline in international development aid, decreasing income remittances from migrants, and a decline in foreign direct investment. Несмотря на эти различия, четыре тенденции окажут отрицательное влияние на большинство развивающихся стран, а именно сокращение экспорта из развивающихся стран в развитые, возможное снижение международной помощи на цели развития, уменьшение потоков переводов мигрантов и сокращение прямых иностранных инвестиций.
The decreasing number of re-elected judges could in time result in a lack of experienced candidates to fill the positions of President and Vice-President and, by the same token, endanger the proper functioning of the Court. Уменьшение числа переизбираемых судей может со временем привести к нехватке опытных кандидатов на должности Председателя и заместителя Председателя и сделать тем самым невозможным нормальное функционирование Суда.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 250)
Income inequality among countries has been decreasing, although at a slow pace. Разрыв в доходах между странами сокращается, хотя и медленными темпами.
While noting efforts undertaken by the Netherlands, in JS5, the National Ombudsman of the Netherlands noted that the number of child abuse cases was not decreasing. Отметив усилия, предпринимаемые Нидерландами, в СП5 Национальный омбудсмен Нидерландов отметил, что количество случаев жестокого обращения с детьми не сокращается.
However, the national reports for the Sixth International Conference show that the long-term trends in public spending on adult education are mostly mixed, increasing in some years, decreasing in others. Тем не менее национальные доклады, представленные в рамках шестой Международной конференции, в большинстве случаев свидетельствуют о разнонаправленности долгосрочных тенденций в отношении государственных расходов на образование для взрослых: в некоторые годы финансирование возрастает, в другие - сокращается.
It stated that while minority languages continued to be used in rural areas where minorities lived in substantial numbers, the use of minority languages in urban centres appeared to be decreasing. Он заявил, что, хотя языки меньшинств по-прежнему используются в сельских районах, где сосредоточено большое количество представителей меньшинства, в городских центрах использование языков меньшинств сокращается.
The number of adult people with only basic education, or with basic education and a professional qualification, or with an education ranking between secondary and higher (not provided anymore) or with primary education has been decreasing in recent years. В последние годы сокращается доля совершеннолетних, имеющих только базовое образование или базовое образование и профессионально-техническую подготовку или незаконченное высшее образование (эта ступень образования была упразднена) или начальное образование.
Больше примеров...
Снижается (примеров 170)
Key remaining challenges include gender-based violence, infanticide, maternal mortality and the prevalence of HIV infection (the rate of which is decreasing but continues to remain high). К числу основных нерешенных проблем относятся гендерное насилие, детоубийство, материнская смертность и распространенность ВИЧ-инфекции (уровень распространенности снижается, но продолжает оставаться высоким).
Mr. Shany said that the number of abortions - most of them backstreet abortions - was not decreasing and there were currently more than 3,000 per year according to NGOs, which was very worrying. Г-н Шани сообщает, что число абортов, которые в большинстве случаев делаются подпольно, не снижается и в настоящее время по данным НПО превышает 3000 в год, что вызывает большое беспокойство.
In addition, as shown in table 4, the share of construction costs in the total cost of the project, excluding contingencies and forward price escalation, which is an indication of the investment effort by the Organization, has been decreasing constantly. Кроме того, как показано в таблице 4, доля расходов на строительные работы в общей стоимости проекта (без учета непредвиденных расходов и прогнозируемого повышения цен), которая свидетельствует об интенсивности инвестиционной деятельности Организации, неуклонно снижается.
The percentage of female population is steadily increasing, from 49,3% in 1999, by 50% in 2001, and the male population is decreasing, from 102,8 (1990), by 100,1 (2001). Процентная доля женского населения стабильно увеличивается: с 49,3 процента в 1999 году до 50 процентов в 2001 году, а доля мужского населения снижается: с 102,8 процента (1990 год) до 100,1 процента (2001 год).
Child mortality was decreasing steadily. Неуклонно снижается детская смертность.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 161)
Far from decreasing, their external debt burden has continued to grow, and has now reached unprecedented levels. Бремя их внешнего долга не только не уменьшается, но и продолжает расти и сейчас достигло беспрецедентного уровня.
Current evaluations showed decreasing sulphur inputs on one third of around 200 level II plots since 1999. Текущие оценки показали, что с 1999 года поступление серы на одной трети из примерно 200 участков уровня II уменьшается.
While globally the international liner shipping network is expanding, for many LDCs the number of shipping companies providing services from and to their ports is stagnant or even decreasing. И хотя международная сеть линейного судоходства расширяется в глобальном масштабе, для многих НРС количество судоходных компаний, оказывающих услуги в их портах, остается прежним или даже уменьшается.
The Committee welcomes the amendments made in 1998 to the Law on Citizenship simplifying procedures for the naturalization of children of stateless persons and notes that the number of stateless persons in Estonia is decreasing. Комитет приветствует поправки, которые были внесены в 1998 году в Закон о гражданстве с целью упрощения процедур натурализации детей лиц без гражданства, и отмечает, что число лиц без гражданства в Эстонии уменьшается.
Decreasing fertility rates, increasing life expectancy, delayed marriage and growing numbers of people living alone contribute to smaller families. Падение рождаемости, повышение средней продолжительности жизни, более позднее вступление в брак и увеличение числа одиноких людей ведут к тому, что средний размер семьи уменьшается.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 63)
Overall levels of public expenditures are increasing and absolute poverty is decreasing. В целом объем государственных расходов увеличивается, а показатели абсолютной нищеты сокращаются.
Moreover, due to bans and restrictions in some countries, the use of dicofol was decreasing. Кроме того, в результате введенных в некоторых странах запрещений и ограничений масштабы использования дикофола сокращаются.
To that we would add the fact that voluntary contributions to the Trust Fund for the Programme have been constantly decreasing for several years. К этому мы прибавим то, что добровольные взносы в Целевой фонд Программы вот уже несколько лет постоянно сокращаются.
(e) Class sizes are increasing rapidly, facilities are deteriorating and funds for textbooks and supplies are decreasing; е) размеры классов быстро растут, условия обучения ухудшаются, а ассигнования на покупку учебников и школьных принадлежностей сокращаются;
The cultivation of illicit crops is decreasing in key areas such as Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, as well as in the Andean subregion. Масштабы культивирования запрещенных растений в основных районах возделывания, таких как Афганистан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Андский субрегион, постепенно сокращаются.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 42)
However, in the current environment of sales of weapons by Ethiopian and Transitional Federal Government military and police, prices are decreasing. Однако в нынешних условиях в связи с тем, что оружием также торгуют военнослужащие Эфиопии и военные и полицейские подразделения переходного федерального правительства, цены снижаются.
The concentration of some CFCs is decreasing, while the increase in concentration of other CFCs is levelling off. Уровни концентраций некоторых ХФУ снижаются, в то время как темпы роста концентрации других ХФУ стабилизируются.
While emissions were decreasing in Europe, the United States and Canada, they were increasing in some other parts of the world (e.g. in Asia). Хотя уровни выбросов снижаются в Европе, Соединенных Штатах и Канаде, они увеличиваются в некоторых других районах мира (например, в Азии).
FGM had been decreasing each year. Масштабы КЖПО снижаются каждый год.
In contrast to other regions of the world, including Europe and Asia, where homicide rates are generally stable or decreasing, recent homicide data from countries in the Americas show preoccupying trends. В отличие от стран в других регионах мира, включая Европу и Азию, где коэффициенты убийств остаются на прежнем уровне или даже снижаются, в странах Северной и Южной Америки, согласно последним данным, наблюдается обратная тенденция.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 44)
Secondly, international flows of private capital, which contributed so substantially to rapid economic growth in recent decades, are decreasing and becoming less reliable. Во-вторых, международные потоки частного капитала, которые в последние десятилетия столь существенно способствовали быстрому экономическому росту, уменьшаются и становятся менее надежными.
Despite the deep economic crisis affecting the world and, most severely, the developing countries, global military expenditures, instead of decreasing, continue to increase at an accelerating pace each year. Несмотря на глубокий экономический кризис, последствия которого переживает сегодня весь мир и особенно остро развивающиеся страны, глобальные военные расходы не только не уменьшаются, но и продолжают постоянно увеличиваться растущими с каждым годом темпами.
However, since the challenges and threats facing the international community are increasing rather than decreasing and are becoming more tangled and complex, the role of the Organization has had to be expanded and strengthened in importance and vitality in order to deal with social crises and problems. Однако, поскольку задачи и угрозы, стоящие перед международным сообществом, не уменьшаются, а возрастают и становятся все более взаимосвязанными и сложными, роль Организации Объединенных Наций должна быть расширена и укреплена в плане значения и актуальности для преодоления социальных кризисов и проблем.
Important results of the regional trend analyses are that sulphate concentrations are decreasing at almost all sites, and in almost all cases the decreases are larger in the 1990s than in the 1980s. Важные результаты анализа региональных трендов заключаются в том, что концентрации сульфатов уменьшаются практически на всех участках и что практически во всех случаях степень такого уменьшения в 90-х годах является более значительной, чем в 80-х годах.
Mr. M. Forsius, Head of the Programme Centre of ICP Integrated Monitoring, reported that sulphate concentrations in deposition and runoff and soil water were generally decreasing as a response to decreasing deposition in the period 1993-2003. Г-н М. Форсиус, руководитель Программного центра МСП по комплексному мониторингу, сообщил о том, что в период 1993-2003 годов концентрации сульфатов в осаждениях и поверхностном стоке и почвенной воде в целом уменьшаются в результате сокращения уровня осаждений.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 38)
Moreover, in the past five years, this gap has been steadily decreasing. Кроме того, в течение последних пяти лет этот разрыв продолжает сокращаться.
As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a decade and there will likely be 0.3 billion fewer rural inhabitants in 2050 than today. В результате мировое сельское население, по прогнозам, начнет сокращаться примерно через десять лет, и в 2050 году сельских жителей будет на 0,3 миллиарда человек меньше, чем в настоящее время.
The prison population in Finland was still slightly decreasing, due to the fact that ever more convicted persons were being ordered to serve their sentences in the form of community service. Количество заключенных в Финляндии по-прежнему продолжает незначительно сокращаться благодаря тому факту, что все большее число осужденных получают предписание отбывать свои сроки наказания в форме общественных работ.
In contrast, owing to sustained below-replacement fertility, the population of the more developed regions as a whole is expected to start decreasing soon after 2030. И наоборот, в силу сохраняющихся уже длительное время показателей рождаемости, не обеспечивающих воспроизводство населения, ожидается, что вскоре после 2030 года население более развитых регионов начнет сокращаться.
Owing to security concerns, minority returns, in particular to the Republika Srpska, had already been decreasing in any event. Но в любом случае число возвращающихся представителей национальных меньшинств, особенно в Республику Сербскую, начало сокращаться уже ранее по соображениям безопасности.
Больше примеров...
Сократилось (примеров 27)
Japan's population began decreasing in 2005. Так в 2005 году население Японии впервые сократилось.
A positive trend has been observed towards a decrease in the number of schools operating on two or three shifts, with their total number decreasing to 1,300. Наметилась положительная тенденция сокращения числа школ, работающих в две и три смены, их общее количество сократилось на 1,3 тыс.
This category was reduced from 23 positions in 1994 as a result of the decreasing number of peacekeeping missions. Количество должностей этой категории сократилось с 23 в 1994 году в связи с сокращением количества миссий по поддержанию мира.
In the United States, it was estimated that the number of family-owned farms had decreased from 8 million to 4 million over the last decade as a result of increased costs of farming and decreasing commodity prices. В Соединенных Штатах Америки, по оценкам, за последнее десятилетие число семейных ферм сократилось с 8 миллионов до 4 миллионов в результате роста сельскохозяйственных издержек и снижения цен на сельскохозяйственные товары.
The total number of beneficiaries, however, declined by about 13 per cent, notably due to a decreasing share of road projects that in general tend to have a far higher number of beneficiaries per investment. В то же время общее число бенефициаров сократилось примерно на 13 процентов, что вызвано прежде всего сокращением доли проектов строительства дорог, на которые в среднем приходится значительно большее число бенефициаров инвестиций.
Больше примеров...
Сократить (примеров 36)
His delegation once again suggested decreasing the length and frequency of the Special Committee's sessions so as to free up limited resources for more productive activities. Его делегация вновь предлагает сократить продолжительность и периодичность сессий Специального комитета, чтобы высвободить ограниченные ресурсы для более продуктивной деятельности.
Through the piggery compliance program, it had succeeded in decreasing the number of illegal piggeries by nearly 20 per cent. С помощью своей Программы в области свиноводства им удалось сократить число нелегальных ферм почти на 20 процентов.
Such devices proved to be the most efficient tailpipe reduction technology available, capable not only of decreasing the total amount of particulates in diesel exhaust but also of retaining the full range of particle size down to those less than 100 nm. Такие приспособления, установленные в трубе глушителя, оказались самыми эффективными имеющимися технологиями сокращения выбросов, способных не только сократить общий объем твердых частиц в выбросах дизельных двигателей, но и также задерживать весь ряд частиц размером менее 100 нм.
Owing to funding shortfalls, however, UNHCR was obligated to release stock for the regular programme, thereby decreasing the contingency stockpile to a level that would only meet the needs of 250,000 persons. Вместе с тем из-за нехватки финансовых ресурсов УВКБ было вынуждено задействовать эти запасы для нужд регулярной программы и тем самым сократить резерв на случай непредвиденных обстоятельств до объема, с помощью которого можно удовлетворить нужды только 250000 беженцев.
Over the previous three years it had allocated $200,000 annually towards defraying the arrears, decreasing the total arrears to $428,763 as at 8 April 2011. В течение последних трех лет Либерия ежегодно выделяла 200000 долл. США в целях частичного покрытия задолженности по взносам, что позволило ей сократить общую сумму задолженности до 428763 долл. США по состоянию на 8 апреля 2011 года.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 19)
By way of contrast, potential summer evaporation would be higher, thus decreasing run-off. Летом, напротив, сток будет уменьшаться вследствие, вероятно, более интенсивного испарения.
At the same time, swimsuits' skin coverage began decreasing, with the bikini radically changing swimsuit style after it made its appearance in 1946. В то же время количество материала в купальниках стало уменьшаться, а бикини радикально изменил стиль купальника в 1946 году.
After the circulation, the report on number of mediation has been in decreasing and number of FIR registration has been in increasing trend. После того, как это предписание было разослано, число случаев посредничества стало уменьшаться, а количество зарегистрированных "первичных информационных сообщений" - увеличиваться.
While the humanitarian efforts that followed the earthquake are likely to be reduced, and international funding for the response to cholera is decreasing, the international community has funded a number of projects for the reconstruction of Haiti. В условиях, когда масштабы гуманитарной деятельности, развернутой после землетрясения, вероятно, будут уменьшаться, а объемы международной помощи, выделяемой на борьбу со вспышкой холеры, сокращаются, международное сообщество выделило средства на ряд проектов по восстановлению Гаити.
Management stated that verification and recording always take a certain amount of time and that UNHCR expected 2004 X21 balances to start decreasing with the March accounts and to continue to do so in April and May, as in prior years. Администрация заявила, что проверка и регистрация всегда занимают определенное время и что, как ожидает УВКБ, сальдо по счету Х21 начнет сокращаться при подготовке мартовской отчетности и, как и в предыдущие годы, будет продолжать уменьшаться в апреле и мае.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
(b) Under its energy revolution programme, Cuba continues to take action in the area of energy efficiency, as well as promoting recycling and other green technologies, with the aim of decreasing oil consumption and carbon dioxide emissions and increasing general resource efficiency. Ь) в рамках своей программы «энергетической революции» Куба продолжает проводить активную деятельность по повышению энергоэффективности, а также поощрять вторичную переработку и другие «зеленые» технологии, стремясь снизить потребление нефтепродуктов и количество выбросов двуокиси углерода и повысить общий уровень ресурсоэффективности.
Nutritional management aims at matching feeds more closely to animal requirements at various production stages, thus decreasing the N excreted. Регулирование состава кормовых рационов имеет целью обеспечить более четкое соответствие состава кормов потребностям животных на различных производственных этапах, что позволяет снизить содержание азота в экскрементах.
In economies in transition, energy price reforms are likely to reduce environmental damage from energy production, by pushing prices up to market levels and decreasing demand for energy. В странах с переходной экономикой этому могут способствовать реформы системы ценообразования на энергию, которые позволяют поднять цены до уровня рыночных и снизить спрос на энергию.
Last June, at the High-level Meeting on AIDS, world leaders agreed on bold new time-bound targets related to the prevention of new HIV infections, increasing the number of people on treatment and decreasing tuberculosis-related deaths associated with HIV. В июне на совещании высокого уровня по СПИДу мировые лидеры согласовали новые смелые цели и установили сроки их достижения, чтобы предотвратить новые случаи инфицирования ВИЧ, охватить лечением большее число нуждающихся в нем и снизить уровень связанной с ВИЧ смертности от туберкулеза.
Development of environmentally friendly transportation systems will also be supported (i.e. those decreasing energy consumption, limiting production of air-polluting emissions and the noise level, with lower requirements for use of land and with lower risk of contamination of water and soil). Будет также оказываться поддержка развитию экологически безопасных транспортных систем (т.е. систем, позволяющих сократить потребление энергии, ограничить выбросы загрязнителей воздуха, снизить уровень шума и сократить потребности в используемых площадях и риск загрязнения воды и почвы).
Больше примеров...
Снижаться (примеров 22)
Japan's population began decreasing in 2005; it now has the highest standard of living in the world. Население Японии начало снижаться в 2005 году; Сейчас в ней самый высокий уровень жизни в мире.
Poverty is the reason why lately the level of education of both men and women is decreasing, which can lead to further deepening of the traditional concepts. Бедность является той причиной, по которой в последнее время уровень образованности как мужчин, так и женщин стал снижаться, что может привести к дальнейшему укоренению традиционных представлений.
Family planning services were developed at a national level for health education and decreasing the high rate of abortion registered after 1990. В рамках системы здравоохранения на национальном уровне были созданы службы планирования семьи, и после 1990 года прежде высокое количество абортов начало снижаться.
The number of children with HIV dying each year has begun to show a decline, attributable to decreasing numbers of new infections and increasing numbers of people with access to treatment. Показатели смертности детей, инфицированных ВИЧ, в годовом исчислении начали постепенно снижаться, что объясняется сокращением количества вновь инфицированных и увеличением числа лиц, имеющих доступ к лечению.
However, since August 2006, prices have been on a downward trend as a result of decreasing tensions in the Middle East, a hurricane season in the Gulf of Mexico without major disruptions, and a warmer-than-usual winter season in Europe and North America. Вместе с тем, с августа 2006 года цены стали снижаться, что было обусловлено ослаблением напряженности на Ближнем Востоке, спокойным сезоном тропических циклонов в Мексиканском заливе и более теплой, нежели обычно, зимой в Европе и Северной Америке.
Больше примеров...