Английский - русский
Перевод слова Decreasing

Перевод decreasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 275)
Immunization coverage remained steady at 82 per cent, thereby decreasing infant and child mortality, and insecticide-treated bednets continued to be distributed to prevent malaria. Охват вакцинацией стабильно удерживается на уровне 82 процентов, результатом чего является сокращение младенческой и детской смертности, и продолжается распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток в целях профилактики малярии.
Latvia has achieved significant progress in facilitating naturalization, by decreasing the number of non-citizens from 29% (730,000) in 1995 to 14.7 % (329,493) in October 2010. Латвия добилась значительных успехов в упрощении порядка натурализации, о чем свидетельствует сокращение количества неграждан с 29% (730000) в 1995 году до 14,7% (329493) в октябре 2010 года.
For carbon steel, the effect of relative humidity and temperature is of equal importance and the decreasing relative humidity tends to balance the increasing temperature. Для углеродистой стали воздействие относительной влажности и температуры имеет одинаковую важность, при этом сокращение относительной влажности, как правило, уравновешивает повышение температуры.
And increasing or decreasing economic output by 1% would enlarge or reduce the size of the gap by roughly 60% in the year 2000. Увеличение или сокращение объема производства на 1% вызовет увеличение или сокращение к 2000 году выбросов порядка на 60%.
In Central and Eastern European countries, while goods transport was growing, passenger transport was decreasing. В странах же Центральной и Восточной Европы при позитивных темпах роста в секторе грузового транспорта наблюдалось сокращение объема пассажирских перевозок.
Больше примеров...
Снижение (примеров 220)
In some countries, there is evidence of a decreasing age of initiation for drug abuse and an increasing vulnerability to HIV infection. Имеющиеся данные указывают на то, что в некоторых странах происходит снижение возраста приобщения к злоупотреблению наркотиками и повышение опасности ВИЧ-инфицирования.
Further decreasing United States military reliance upon nuclear weapons; дальнейшее снижение роли ядерного оружия в военной доктрине Соединенных Штатов;
Decreasing pH indicated soil water acidification in all regions. Снижение рН указывало на то, что закисление почвенных вод происходило во всех районах.
Despite these differences, four trends would have a negative impact on most developing countries: the decline in exports from developing to developed countries, possible decline in international development aid, decreasing income remittances from migrants, and a decline in foreign direct investment. Несмотря на эти различия, четыре тенденции окажут отрицательное влияние на большинство развивающихся стран, а именно сокращение экспорта из развивающихся стран в развитые, возможное снижение международной помощи на цели развития, уменьшение потоков переводов мигрантов и сокращение прямых иностранных инвестиций.
Decreasing costs of increasingly powerful and reliable hardware and software, as well as the fact that much hardware has become a desktop item, will continue to drive the use of information and communication technologies, facilitating access by ever wider segments of society. Все более быстродействующие и надежные аппаратные средства и программное обеспечение и снижение их стоимости, а также тот факт, что многие единицы аппаратуры стали настольными средствами, будут по-прежнему способствовать расширению использования информационных и коммуникационных технологий и доступу к ним все более широких слоев общества.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 125)
Decreasing H+ in precipitation is also a contributing factor; its effect is, however, much smaller than that of dry deposition. Уменьшение Н+ в осадках также является активным фактором; его воздействие, однако, значительно меньше, чем у сухого осаждения.
Decreasing ozone would lead to a roughly proportional increase in the erythemally weighted ultraviolet radiation, and aerosols could attenuate ultraviolet radiation by about 5-35 per cent, depending on the amount and type of aerosol. Уменьшение содержания озона ведет приблизительно к пропорциональному увеличению эритемально взвешенного ультрафиолетового излучения, а аэрозоли могут ослаблять ультрафиолетовое излучение на 5-35 процентов в зависимости от количества и вида аэрозоля.
(b) Decreasing time limit of detention in the penitentiaries, whose capacity is only 500; Ь) уменьшение срока содержания в пенитенциарных учреждениях, рассчитанных не более чем на 500 человек;
In all other regions, individual sites show either decreasing or increasing nitrate, with no clear regional pattern. Одна из предполагаемых реакций водосборных бассейнов на уменьшение содержания сульфатов проявляется в уменьшении концентраций обменных катионов.
Concerned that lack of reintegration possibilities within Afghanistan, including, inter alia, the landmines which have posed danger to the lives of returnees, and decreasing international assistance, has hampered the viability of this operation and well-being of the remaining Afghan refugees; выражая обеспокоенность по поводу того, что отсутствие соответствующих возможностей для реинтеграции в Афганистане, включая, в частности, наличие мин, которые угрожают жизни репатриантов, и уменьшение масштабов международной помощи создают препятствия для осуществления этой операции и обеспечения благополучия остающихся афганских беженцев;
Больше примеров...
Сокращается (примеров 250)
Initial indications show opium cultivation decreasing in areas of better security. По предварительным данным, в более безопасных районах площадь посевов опиума сокращается.
Like, hate crimes in America keep decreasing, but in New York, they're actually increasing. Количество нападений на почве ненависти в Америке сокращается, но в Нью-Йорке увеличивается.
In Greece the number of marriages is decreasing but, according to various studies, the institution is still strong. В Греции число браков сокращается, однако согласно различным исследованиям этот институт по-прежнему является прочным.
As a result, a large and increasing number of developing countries are approaching the replacement-fertility threshold: currently TFR is below 3 (but higher than 2.1) and decreasing in 32 countries with a combined population of 880 million people. В результате этого значительное и возрастающее число развивающихся стран приближаются к порогу воспроизводство населения-рождаемость: в настоящее время СКР ниже З (но выше 2,1) и сокращается в 32 странах с общей численностью населения 880 миллионов человек.
Summing up, he said that the number of cases of torture could be seen to be decreasing and the number of penalties growing. В целом, можно констатировать, что число случаев применения пыток сокращается, а число выносимых наказаний растет.
Больше примеров...
Снижается (примеров 170)
The number of births per 1,000 adolescents between the ages of 15 to 19 has been continuously decreasing and in 2008 it amounted to 13.8%. Число рожениц на 1000 девушек в возрасте от 15 до 19 лет постоянно снижается и в 2008 году составляло 13,8 процента.
Thus, while the proportion of women among the students of universities gradually increases and exceeds that of men, the representation of women in science is decreasing. Таким образом, в то время как доля женщин среди студентов университетов постепенно возрастает, превышая долю мужчин, представленность женщин в науке снижается.
The part of the income above the wage is decreasing, in 2002 it was 3.8% on average, compared to 4.8% a year earlier. Доля доходов, получаемых сверх заработной платы, снижается, и в 2002 году она составляла в среднем 3,8% по сравнению с 4,8% годом ранее.
Over the last decade, global ozone as well as ozone in the Antarctic and Arctic regions are no longer declining (i.e., they are no longer decreasing, but are not yet increasing). В течение последнего десятилетия озоновый слой как во всемирных масштабах, так и в Антарктическом и Арктическом регионах больше не сокращается (т.е., он больше не снижается, но пока и не увеличивается).
Not only is that unfair to Kosovo as a society - a society, incidentally, in which violent crime is decreasing overall; more worryingly, it also perpetuates a climate of insecurity among Kosovo Serb communities. Это не только несправедливо по отношению к самому Косово как обществу, в котором уровень насильственных преступлений в целом снижается; вызывает все большую тревогу и тот факт, что это также способствует сохранению на долгие годы ощущения отсутствия безопасности у представителей общин косовских сербов.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 161)
In addition, it was noted that global total ozone-depleting substances amounts were decreasing. Кроме того, было отмечено, что уменьшается глобальный общий объем озоноразрушающих веществ.
Oil remained the largest energy source (33%) despite the fact that its share has been decreasing over time. Нефть осталась важнейшим энергоресурсом с долей ЗЗ %, несмотря на то, что его доля постоянно уменьшается.
Data reported by Member States on individual seizures show that women represent about 20 per cent of the drug traffickers arrested worldwide, and that they represent a decreasing proportion over the past four years. Согласно представленным государствами-членами данным об отдельных изъятиях наркотиков женщины составляют около 20 процентов от общего числа наркоторговцев, задержанных в разных странах мира, и в последние четыре года этот показатель уменьшается.
The number of the country's inhabitants is decreasing, bringing significant alterations in the age-group structure and the demographic ageing of the population, with negative consequences for both family and society. Численность населения страны уменьшается, в результате чего появляются важные изменения в структуре возрастных групп и происходит старение населения, а это имеет негативные последствия как для семьи, так и для общества.
These transport modes have been very much expanded recently but the respective ridership is gradually decreasing both in consequence of the establishment of new models of transport financing in the public interest and the competitiveness of fast developing private car traffic. В последнее время эти виды транспорта существенно укрепили свое положение, однако количество перевезенных на них пассажиров постепенно уменьшается вследствие распространения новых моделей финансирования транспорта в интересах всего населения, и более интенсивного использования частных легковых автомобилей, количество которых быстро растет.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 63)
a) Is the quantity of priority waste streams decreasing? а) Сокращаются ли размеры приоритетных потоков отходов?
To that we would add the fact that voluntary contributions to the Trust Fund for the Programme have been constantly decreasing for several years. К этому мы прибавим то, что добровольные взносы в Целевой фонд Программы вот уже несколько лет постоянно сокращаются.
The resources available to UNFPA were also decreasing, jeopardizing the progress made by developing countries in the health and population sectors since the United Nations Conference on Population and Development in 1994. Сокращаются также ресурсы, выделяемые ЮНФПА, что ставит под угрозу прогресс, достигнутый развивающимися странами в области здравоохранения и народононаселения в период после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по народононаселению и развитию в 1994 году.
Rate of inflation has been decreasing in recent years: in 1994, it was 45.1 per cent, and in 1997, 8.4 per cent. Темпы инфляции в последние годы сокращаются: в 1994 году они составляли 45,1 процента, а в 1997 году - 8,4 процента.
The Government notes that discriminatory and prejudiced attitudes towards ethnic minorities have been steadily decreasing in recent years with growing tolerance, respect for cultural diversity, and openness. Правительство отмечает, что в последние годы стабильно сокращаются масштабы дискриминационного отношения и предубеждения в отношении этнических меньшинств на фоне дальнейшего распространения терпимости, уважения культурного разнообразия и транспарентности.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 42)
Reserve coverage varies across countries, however, and it is limited and rapidly decreasing in some small and vulnerable economies. Тем не менее показатели резервного покрытия в разных странах различаются и в некоторых малых и находящихся в уязвимом положении странах невелики и быстро снижаются.
The number is steadily decreasing. Эти показатели неуклонно снижаются.
CoE ECSR expressed concerns at life expectancy and mortality rate, and concluded that the rates were not decreasing sufficiently. ЕКСП СЕ выразил обеспокоенность в связи с уровнями ожидаемой продолжительности жизни и смертности и пришел к выводу о том, что эти показатели не снижаются в достаточной степени.
The passenger transportation by public inland water transport, however, is decreasing, having reached its peak level in 2005. Перевозки пассажиров однако, снижаются после рекордного уровня 2005 года.
If we are to see falling rates of violence as a result of new policies and interventions, it will be detected through decreasing 12-month prevalence rates. Если мы хотим узнать, снижаются ли коэффициенты насилия в результате новой политики и мер, это можно сделать посредством расчета коэффициентов распространенности в течение 12-месячного периода.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 44)
Secondly, international flows of private capital, which contributed so substantially to rapid economic growth in recent decades, are decreasing and becoming less reliable. Во-вторых, международные потоки частного капитала, которые в последние десятилетия столь существенно способствовали быстрому экономическому росту, уменьшаются и становятся менее надежными.
The price of mercury on the global market is currently slowly decreasing and lies in the range of 4-20 US$ per kilogramme. В настоящее время цены на ртуть на глобальном рынке медленно уменьшаются и составляют порядка 4-20 долл. США/кг.
The expected values of People risk, and External risk categories are decreasing, while the expected values of Relationship risk and Technology risk categories are increasing. Ожидаемые значения рисков категорий «человеческий фактор» и «внешний фактор» уменьшаются, а ожидаемые значения рисков категорий «взаимоотношения» и «технология» увеличиваются.
There are, however, still insufficient registration data to assess whether violence against women is increasing or decreasing. Вместе с тем по-прежнему нет достаточных данных, для того чтобы установить, возрастают или уменьшаются масштабы насилия в отношении женщин.
One hypothesis is that the number of own-account workers is only slowly decreasing and that even the number of hours worked can remain stable in a crisis, but that the decrease in revenue exceeds both. Согласно одной гипотезе, в условиях кризиса численность самостоятельно занятых работников снижается весьма медленно и даже количество отработанных ими часов может оставаться стабильным, однако их доходы уменьшаются более высокими темпами, чем оба этих показателя.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 38)
Incidents related to ecstasy abuse were rapidly decreasing, following a number of additional measures taken to minimize health risks at "rave" events. В результате ряда дополнительных мер, которые были приняты с целью сведения к минимуму такого риска на "тусовочных" мероприятиях, число случаев злоупотребления "экстази" стало стремительно сокращаться.
Over time, even though the importance of the Council has continued to increase, the Council membership as a proportion of the entire United Nations membership has been decreasing. С течением времени, даже с учетом того факта, что Совет играет все более важную роль, количество членов Совета, в процентном отношении от общего числа членов Организации Объединенных Наций, продолжает сокращаться.
Management stated that verification and recording always take a certain amount of time and that UNHCR expected 2004 X21 balances to start decreasing with the March accounts and to continue to do so in April and May, as in prior years. Администрация заявила, что проверка и регистрация всегда занимают определенное время и что, как ожидает УВКБ, сальдо по счету Х21 начнет сокращаться при подготовке мартовской отчетности и, как и в предыдущие годы, будет продолжать уменьшаться в апреле и мае.
The HCFCs contribute about 0.7 gigatonnes of CO2-equivalents per year, but this contribution is expected to start decreasing in the next decade because of the accelerated HCFC phase-out agreed to by the Parties in 2007. Вклад ГХФУ составляет около 0,7 гигатонн эквивалента СО2 в год, но этот вклад, как ожидается, начнет сокращаться в следующем десятилетии благодаря ускоренному поэтапному отказу от ГХФУ, согласованному Сторонами в 2007 году.
In 1993 the volume of tourism is still shrinking, since, because of Yugoslavia's international isolation, the number of foreign tourists is decreasing. В 1993 году индустрия туризма продолжает сокращаться в силу того, что в связи с международной изоляцией Югославии число иностранных туристов уменьшается.
Больше примеров...
Сократилось (примеров 27)
The numbers of persons leaving Abkhazia in accordance with such procedures have been decreasing over the last weeks, but some 20 to 30 Georgians, Russians, Armenians and others are still leaving daily on a bus provided by the Abkhazian authorities. Число лиц, выезжающих из Абхазии в соответствии с такими процедурами, за последние недели сократилось, но порядка 20-30 грузин, русских, армян и лиц других национальностей по-прежнему ежедневно отбывают на автобусе, выделяемом абхазскими властями.
The assignment of financial control responsibilities has improved in 2008, with the number of observations decreasing from 22 to 15 in 2008. Положение дел с распределением обязанностей по финансовому контролю в 2008 году улучшилось: число замечаний сократилось с 22 до 15 в 2008 году.
There has been tremendous progress in adult literacy, with the illiteracy rate of young and mature adults decreasing from 4.8 per cent in 2004 to below 3.58 per cent in 2007. Огромные успехи были достигнуты в ликвидации неграмотности среди взрослого населения; количество неграмотных среди молодежи и взрослого населения сократилось с 4,8% в 2004 году до менее 3,58% в 2007 году.
A positive trend has been observed towards a decrease in the number of schools operating on two or three shifts, with their total number decreasing to 1,300. Наметилась положительная тенденция сокращения числа школ, работающих в две и три смены, их общее количество сократилось на 1,3 тыс.
From 1990, the number of cases of "dengue" in the country started increasing, reaching the record level of 794 thousand cases in 2002, decreasing to the number of 117,519 in 2004. Начиная с 1990 года число заболеваний "лихорадкой денге" в стране неуклонно увеличивалось и достигло в 2002 году рекордного уровня, составившего 794000 случаев заболевания, а в 1994 году оно сократилось до 117519 случаев.
Больше примеров...
Сократить (примеров 36)
Operation Rachel has been successful in drastically decreasing the flow of firearms to South Africa from Mozambique and besides it being primarily aimed at weapon destruction, it has also had a positive effect on confidence and capacity building in Mozambique. Благодаря операции «Рэйчел» удалось резко сократить приток огнестрельного оружия в Южную Африку из Мозамбика; хотя она направлена прежде всего на уничтожение оружия, она также способствовала установлению атмосферы доверия и созданию потенциала в Мозамбике.
Increased number of departments using the Enterprise Content Management functionalities, which are aimed at helping with information management and decreasing time to search, retrieve and file electronic information; the introduction of the Enterprise Content Management is contingent on receipt of the necessary approvals and the necessary funding (Увеличение числа департаментов, пользующихся возможностями системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, призванной сократить затраты времени на поиск, извлечение и хранение электронной информации; для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимы соответствующие положительные решения и финансовые средства)
It had consistently emphasized the importance of strengthening the capacity and role of national staff in United Nations peacekeeping missions, which could lower overhead costs, without decreasing efficiency. Он постоянно подчеркивал важность укрепления потенциала и роли национальных сотрудников в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку это может позволить сократить накладные расходы без снижения эффективности.
The relatively increased stability in the subregion has resulted in a decreasing incidence of humanitarian crises, thereby enabling the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to draw down its large-scale repatriation operations in West Africa. Относительное повышение степени стабильности в субрегионе привело к сокращению числа гуманитарных кризисов, что позволило отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) сократить свои крупномасштабные операции по репатриации в Западной Африке.
The March events were assessed by Kosovo Serbs and Belgrade as the culmination of a process of forcing Serbs out of Kosovo, particularly from all major towns, thus decreasing their presence to scattered village populations, with the exception of the north. Мартовские события были расценены косовскими сербами и Белградом в качестве кульминации процесса выживания сербов из Косово, особенно из всех основных городов, чтобы сократить масштабы их присутствия до уровня рассеянного проживания в деревнях, за исключением севера.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 19)
However, in 1998, the effectiveness of the consolidated appeals process itself was the subject of concern, as donor response was decreasing. В 1998 году был поставлен вопрос об эффективности самого процесса обращения с совместными призывами, поскольку поддержка доноров стала уменьшаться.
As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a decade and 0.6 billion fewer rural inhabitants are expected in 2050 compared with today. В результате этого, согласно прогнозам, примерно через десять лет численность сельского населения начнет уменьшаться, и в 2050 году, как ожидается, число сельских жителей будет на 0,6 миллиарда человек меньше по сравнению с нынешним показателем.
The success of the Montreal Protocol has been observed in the upper atmosphere as the peak concentrations of ozone depleting substances was reached in the late 1990s and has been decreasing by about 1% per year since then. Об успешном осуществлении Монреальского протокола говорит состояние верхних слоев атмосферы, в которых максимальные концентрации озоноразрушающих веществ, зарегистрированные в конце 90х годов, стали с тех пор ежегодно уменьшаться примерно на 1 процент.
Mr. Shen Yanjie (China) expressed concern that the number of incumbents of senior and decision-making posts in the Secretariat from developing countries was decreasing each year and that the overall distribution in the Secretariat was imbalanced. Г-н Шэнь Яньцзе (Китай) выражает обеспокоенность по поводу того, что число представителей развивающихся стран на старших и руководящих должностях в Секретариате год от года продолжает уменьшаться и что в целом распределение персонала в Секретариате несбалансированно.
With growing political uncertainty and a slowing economy, Egypt is likely to witness decreasing government revenues, increasing demands for urgent spending, and rising interest rates on government borrowing. С ростом политической неуверенности и замедлением экономики, в Египете, вероятно, начнут уменьшаться правительственные доходы, увеличится потребность в срочных расходах, а также вырастут процентные ставки по государственным займам.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
Promotional website doesn't demand from development of complicated technical documentation that allows decreasing common development terms. Промо-сайт не требует разработки сложной технической документации, что позволяет снизить общие сроки разработки.
When approaching a pedestrian crossing drivers are obliged to allow the pedestrians to cross the carriageway, decreasing the speed or stopping. При приближении к пешеходному переходу водители транспортных средств обязаны снизить скорость или остановиться и пропустить пешеходов, движущихся по проезжей части.
CESCR recommended decreasing the unemployment rate among women and younger Algerians and establishing a national mechanism to monitor the implementation of the 2008 Plan of Action for the Promotion of Employment. КЭСКП рекомендовал снизить уровень безработицы среди женщин и молодых алжирцев и создать национальный механизм для мониторинга осуществления Плана действий по поощрению занятости 2008 года.
Thus, despite exemptions aimed at decreasing the burden on lower-income groups, the poor bear a tax burden 2.4 times higher than that of the wealthiest people. Таким образом, несмотря на льготы, призванные снизить налоговую нагрузку на группы с низкими доходами, для бедных слоев населения она в 2,4 раза выше, чем для самых состоятельных людей.
(b) Under its energy revolution programme, Cuba continues to take action in the area of energy efficiency, as well as promoting recycling and other green technologies, with the aim of decreasing oil consumption and carbon dioxide emissions and increasing general resource efficiency. Ь) в рамках своей программы «энергетической революции» Куба продолжает проводить активную деятельность по повышению энергоэффективности, а также поощрять вторичную переработку и другие «зеленые» технологии, стремясь снизить потребление нефтепродуктов и количество выбросов двуокиси углерода и повысить общий уровень ресурсоэффективности.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 22)
When management withdrew the product, they realized that fried chicken sales had been decreasing. Желая вернуть потребителей, руководство отказалось от продукта, заметив при этом, что продажи цыплёнка стали снижаться.
The eight refugee camps in Sierra Leone remain open, but their population has now been reduced to some 30,000 people and is further decreasing. В Сьерра-Леоне по-прежнему остаются открытыми восемь лагерей для беженцев, однако численность беженцев сократилась примерно до 30000 человек и продолжает снижаться.
Poverty is the reason why lately the level of education of both men and women is decreasing, which can lead to further deepening of the traditional concepts. Бедность является той причиной, по которой в последнее время уровень образованности как мужчин, так и женщин стал снижаться, что может привести к дальнейшему укоренению традиционных представлений.
Belgium and Switzerland projected removals to remain stable up to 2020 and Sweden indicated that its removals could be decreasing up to 2000 and afterwards. По прогнозам Бельгии и Швейцарии, абсорбция в этих странах будет оставаться на стабильном уровне вплоть до 2020 года, а, по прогнозам Швеции, абсорбция ее выбросов будет скорее всего снижаться в период до 2000 года и после него.
In fact, far from decreasing over the last five years, the number of people requiring protection has increased from 30 to 50 million. Фактически, вместо того, чтобы снижаться, число людей, нуждающихся в защите, за последние пять лет выросло с 30 до 50 миллионов.
Больше примеров...