| Current enrolments are decreasing in most developed and developing countries. | В настоящее время прием студентов в большинстве развитых и развивающихся стран снижается. |
| Scholarships were offered to low-income women, and female illiteracy was decreasing. | Женщинам из семей с низким доходом предлагаются стипендии, а уровень неграмотности среди женщин снижается. |
| Reports from North America suggested abuse rates were stable or even decreasing. | Сообщения, поступающие из Северной Америки, дают основания полагать, что в этом регионе уровень злоупотребления стабилизи-ровался или даже снижается. |
| Illiteracy is decreasing, with a narrower disparity between women and men. | Уровень неграмотности с стране снижается, при этом сокращается различие по этому показателю между женщинами и мужчинами. |
| Where long-term monitoring data exists, concentrations of PCP and PCA are decreasing in various environmental compartments and human biomonitoring studies. | Судя по долгосрочным данным мониторинга, где они доступны, концентрация ПХФ и ПХА снижается в различных экологических средах и по данным биомониторинговых исследований организма человека. |
| Profits were rocketing in the developed world, but wages as a percentage of GDP were decreasing. | В промышленно развитых странах доходы стремительно растут, а зарплата в процентах от ВВП снижается. |
| Where long-term monitoring data exists, concentrations of PCP and PCA are decreasing in air and biota. | Судя по имеющимся данным долгосрочного мониторинга, концентрация ПХФ и ПХА снижается в воздухе и биоте. |
| The number of abortions per 100 live births was continuously decreasing. | Число абортов на 1000 живорожденных постоянно снижается. |
| It has been observed that, since 2003, poverty has been decreasing in the Gambia. | Как было отмечено, с 2003 года уровень нищеты в Гамбии снижается. |
| It also indicates that, overall, the prevalence of child marriage has been decreasing, albeit slowly. | В нем также указывается, что общая распространенность детских браков снижается, хотя и медленно. |
| The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked for statistics on women's literacy rates and whether literacy was increasing or decreasing. | Председатель, выступая в ее личном качестве, просит представить статистические данные о показателях уровня грамотности среди женщин и сообщить, повышается или снижается в стране грамотность. |
| The total emission of air pollutants in Uzbekistan is decreasing, mainly due to decreases from stationary sources. | Общий уровень эмиссии загрязняющих воздух веществ в Узбекистане снижается, что, главным образом, связано со снижением выбросов из стационарных источников. |
| Although it is commonly known that polygamy is decreasing, it is still being practiced, especially in the rural areas. | Хотя общеизвестно, что число полигамных браков снижается, полигамия все еще практикуется, особенно в сельских районах. |
| The threat to security from both ethnic intolerance and local crime is decreasing. | Угроза безопасности со стороны этнической нетерпимости и местной преступности снижается. |
| In most European Union countries, working time is gradually decreasing. | В большинстве развитых стран средняя продолжительность работы последовательно снижается. |
| Despite this growth, the standard of living is decreasing, many Romanians being unable to endure everyday expenses. | Несмотря на этот рост уровень жизни в стране снижается: многие румыны уже не могут позволить себе и повседневные расходы. |
| The number of violations has been decreasing; in 2009, the measure was respected by 85 per cent of perpetrators. | Число нарушений постоянно снижается; в 2009 году 85 процентов правонарушителей соблюдали эту меру. |
| The latest data suggest that the infection rate is decreasing. | Последние данные говорят о том, что Уровень инфекции снижается. |
| As income increases, the consumption of rice is gradually decreasing. | По мере повышения уровня доходов потребление риса постепенно снижается. |
| Far from decreasing, violence seems to have taken on a more worrying dimension. | Насилие, уровень которого нисколько не снижается, по всей видимости, принимает угрожающие масштабы. |
| Worldwide, the availability and the quality of drinking water is steadily decreasing. | Во всем мире постепенно сокращаются запасы и снижается качество питьевой воды. |
| Criminal activity among these persons is decreasing sharply. | Преступная деятельность среди таких лиц резко снижается. |
| The age of the perpetrators of these crimes is decreasing. | Возраст лиц, совершающих подобные преступления, снижается. |
| Mongolian women were highly educated, yet their level of participation in political life was decreasing and domestic violence was a serious problem. | ЗЗ. Уровень образования монгольских женщин высок, однако уровень их участия в политической жизни снижается; насилие в семье представляет собой серьезную проблему. |
| Regarding eutrophication, the concentration of nutrients is decreasing. | Что касается эвтрофикации, то концентрация биогенных элементов снижается. |