The induced abortion rate remains high although decreasing. |
Показатель искусственных абортов остается высоким, хотя он и сокращается. |
The number of ICTY interlocutory appeals thus seems to be decreasing. |
Таким образом, число промежуточных апелляций в МТБЮ, судя по всему, сокращается. |
The overall level of housing-related and ethnically related incidents is decreasing. |
Общее количество инцидентов, носящих этнический характер или связанных с жильем, сокращается. |
Initial indications show opium cultivation decreasing in areas of better security. |
По предварительным данным, в более безопасных районах площадь посевов опиума сокращается. |
Furthermore, owing to the global economic crisis, official development assistance to the country was decreasing. |
К тому же из-за глобальных экономических кризисов объем оказываемой стране официальной помощи в целях развития сокращается. |
The income inequality between countries remains large, although slowly decreasing. |
Неравенство доходов между странами остается большим, хотя оно медленно сокращается. |
Furthermore, access to safe drinking water is still very low and access to sanitation facilities has been decreasing. |
Наряду с этим доступ к безопасной питьевой воде по-прежнему крайне незначителен, а доступ к санитарной инфраструктуре сокращается. |
Income inequality among countries has been decreasing, although at a slow pace. |
Разрыв в доходах между странами сокращается, хотя и медленными темпами. |
Government expenditures, including increasingly burdensome security costs, are rising at the same time as revenue generation is decreasing. |
Государственные расходы, в том числе все более обременительные затраты на обеспечение безопасности, растут, а объем поступлений сокращается. |
Arable land is decreasing year on year. |
Площадь пахотных земель сокращается год от года. |
The health gap between urban and rural women and children is currently gradually decreasing. |
В настоящее время разрыв в состоянии здоровья сельских и городских женщин и детей постепенно сокращается. |
The incidence rate, as well as the HIV infections/AIDS mortality rate is decreasing in the Republic of Serbia. |
Уровень заболеваемости, а также смертности от ВИЧ/СПИДа в Республике Сербия сокращается. |
The Committee notes with concern that the variety of Saami languages is decreasing and some of them are at risk of extinction. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что число языков саами сокращается и что некоторые из них могут исчезнуть. |
We trust that the number of such schemes is decreasing and will phase out in the course of time. |
Мы полагаем, что количество таких систем сокращается и что с течением времени они будут упразднены. |
However, due to an increase in this rate in urban areas, this difference is gradually decreasing. |
Однако вследствие увеличения этого показателя в городах разница постепенно сокращается. |
Adolescent fertility rate and childbirth starts early among women but over the last 20 years adolescent pregnancy has been decreasing. |
Уровень фертильности среди подростков высок, и женщины рано начинают рожать детей, однако в последние 20 лет показатель подростковой беременности сокращается. |
Like, hate crimes in America keep decreasing, but in New York, they're actually increasing. |
Количество нападений на почве ненависти в Америке сокращается, но в Нью-Йорке увеличивается. |
While the number of teachers in private schools is slowly increasing, the numbers in public institutions is steadily decreasing. |
Если в частных школах численность преподавателей медленно увеличивается, то в государственных учебных заведениях она неуклонно сокращается. |
The gap in school achievement between those groups had been decreasing and it was essential to maintain measures helping to bridge that gap. |
Различие в успеваемости между этими двумя группами сокращается, и важно продолжать принятие мер, которые способствуют устранению этого разрыва. |
Meanwhile, the number of women's welfare counseling centers has been decreasing since 1998. |
Между тем с 1998 года сокращается число женских консультационных центров. |
The number of violations of human rights by State actors is decreasing. |
Число нарушений прав человека со стороны государственных органов сокращается. |
There was no overcrowding at reception centres and community shelters, as the number of asylum-seekers and illegal migrants was decreasing. |
В центрах приема и общинных приютах переполненности нет, поскольку количество желающих получить статус беженца и незаконных мигрантов сокращается. |
Ever since the first census after World War Two in 1948 the proportion of illiterate within the general population has been decreasing. |
Со времени проведения первой переписи после Второй мировой войны в 1948 году доля неграмотных в общей численности населения сокращается. |
Recently, due to political changes and loss of overseas markets, sugar cane farming and production has been steadily decreasing. |
В последнее время в связи с политическими изменениями и потерей зарубежных рынков производство сахарного тростника неуклонно сокращается. |
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. |
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается. |