| CNs have been shown to induce oxidative stress, lipid peroxidation and decreasing activities of detoxifying enzymes. | Было продемонстрировано, что ХН вызывают окислительный стресс, перекисное окисление липидов и снижение активности борющихся с токсичностью ферментов. |
| Stimulating farming and decreasing vulnerability to the effects of natural disasters were significant challenges to poverty eradication for developing countries. | Стимулирование сельского хозяйства и снижение уязвимости к воздействию стихийных бедствий являются серьезными вызовами на пути искоренения нищеты в развивающихся странах. |
| The result of implementation of the pro job strategy is decreasing unemployment. | Результатом осуществления стратегии в области создания возможностей трудоустройства явилось снижение безработицы. |
| It is also interesting that the number of boys who smoke is decreasing. | Стоит обратить также внимание на снижение численности курящих детей мужского пола. |
| It also reflects the decreasing interest of donor countries, as was repeatedly indicated by most donors' representatives during the interviews. | Оно отражает также снижение интереса стран-доноров, на что в ходе бесед неоднократно указывали представители большинства доноров. |
| But, the decreasing marriage rates should be of profound concern for the social development of our future society. | Однако снижение коэффициента брачности должно вызывать глубокую озабоченность в отношении социального развития нашего будущего общества. |
| An increasing level of violence and the decreasing age of the victims have also been noted. | В последние годы наблюдается также рост физического насилия и снижение возраста потерпевших. |
| Changes in performance from year to year can be further visualized with arrows showing increasing, stable or decreasing performance. | Межгодовые изменения в результативности работы могут быть также визуализированы при помощи стрелок, показывающих рост, стабильность или снижение производительности. |
| The Government Programme of Prime Minister Katainen focuses, inter alia, on decreasing poverty, inequality and exclusion. | Правительственная программа премьер-министра Катайнена ориентирована, в частности, на снижение уровня бедности, неравенства и изоляции. |
| Women participate more actively than men in employment policy measures aiming at improving employment and decreasing unemployment. | Женщины активнее, чем мужчины, участвуют в реализации мер политики в отношении обеспечения занятости, имеющих целью повышение занятости и снижение безработицы. |
| Please also provide information on measures aimed at decreasing the maternity mortality rate. | Просьба также представить информацию о мерах, направленных на снижение коэффициента материнской смертности. |
| Flirting with boys is about increasing your value, not decreasing theirs. | Флирт с парнями - это повышение своей ценности, а не снижение их. |
| Even if decreasing biodiversity is not seen at all sites, it still seems to be a widespread phenomenon. | Даже если снижение биоразнообразия отмечается не на всех участках, оно, как представляется, является широко распространенным явлением. |
| Measures that reduce energy use in conventional automobiles include improved engine technologies, improved transmission, and decreasing weight of the vehicle. | Меры по уменьшению потребления энергии в обычных автомобилях предусматривают усовершенствование конструкции двигателей, улучшение технических характеристик трансмиссии и снижение веса автомобилей. |
| Unfortunately, there is little sign that peacekeeping demand is decreasing. | К сожалению, ничто не указывает на снижение потребностей в миротворчестве. |
| Most climate change models predict increasing temperatures, decreasing rainfall and increasing rainfall variability. | Большинство моделей изменения климата прогнозирует повышение температур, снижение уровня осадков и усиление непредсказуемости осадков. |
| The activities for family planning are insufficient and it is evident that the number or the registered prescribed contraception pharmaceuticals is decreasing. | Деятельность центров по планированию размера семьи недостаточна, и явно прослеживается снижение количества выписанных противозачаточных средств. |
| The cost of basic mobile handsets continues to fall, while most countries are also experiencing decreasing usage tariffs. | Стоимость мобильных телефонов продолжает снижаться, в то время как в большинстве стран отмечается снижение тарифов за пользование. |
| The level of lifelong learning among Lithuanian population has been decreasing recently. | В последнее время отмечалось снижение показателей охвата населения Литвы обучением в течение всей жизни. |
| Time series suggested that concentrations were decreasing for POPs that were no more in use. | Временные ряды данных указывают на снижение концентраций тех СОЗ, использование которые прекращено. |
| The dominant effect of the recession was on the decreasing activity levels in the manufacturing industry. | Основным следствием спада в экономике стало снижение производственной активности в обрабатывающих отраслях. |
| Higher temperatures and decreasing freshwater quality can lead to: | Более высокие температуры и снижение качества пресной воды могут вести к: |
| The data shows that both annual income and consumption have been decreasing for all income classes. | Как явствует из этих данных, происходит снижение годового дохода, равно как и потребления. |
| As a result of those measures, the number of newly registered tuberculosis cases has been steadily decreasing. | Благодаря этим мерам наблюдается неуклонное снижение - числа новых случаев заболевания туберкулезом. |
| The Act on Rental Support, aims at decreasing the cost of rent for low-income individuals and families. | Закон о помощи в аренде жилья направлен на снижение стоимости аренды для малоимущих отдельных лиц и семей. |