Abortion rate, worryingly high in Georgia is declining as reported by the RH survey and official statistics (although, official statistics also show slight increase. |
Как показывают данные обследования репродуктивного здоровья и официальной статистики, тревожно высокий уровень абортов в Грузии снижается (хотя официальная статистика также показывает незначительное повышение. |
He stressed that, despite an increase in the number of instruments, their impact was declining, particularly in developing countries. |
Он подчеркивает, что, несмотря на увеличение числа международно-правовых документов, общий эффект от них снижается, особенно в развивающихся странах. |
In some countries the population is declining, especially in Eastern Europe, mainly due to low fertility rates, high death rates and emigration. |
В некоторых странах численность населения снижается, особенно в Восточной Европе, в основном из-за низких показателей рождаемости, высокой смертности и эмиграции. |
According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing. |
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет. |
The workforce in the manufacturing industries has been declining, along with the number of manufacturing units. |
Численность рабочей силы в обрабатывающих отраслях снижается, равно как и число обрабатывающих предприятий. |
In recent years the salaries of teachers have been steadily declining in relative terms, and at the present time are even below average wages in industry. |
Заработная плата преподавателей в относительных цифрах последние годы постоянно снижается и в настоящее время не достигает даже уровня средней заработной платы в промышленности. |
It was a matter of concern that resources for United Nations development activities had been declining steadily and were becoming increasingly unpredictable. |
Вызывает обеспокоенность тот факт, что объем ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития неуклонно снижается, а их приток становится все более непредсказуемым. |
Unemployment is declining more slowly than in the period 1995-1997, but more swiftly than expected. |
Уровень безработицы снижается более низкими темпами, чем в период 1995-1997 годов, но быстрее, чем ожидалось. |
The real cost of credit remains high, although it is now declining as interest rates have begun to fall in line with the prevailing lower level of inflation. |
Реальная стоимость кредита остается высокой, хотя в настоящее время она снижается, так как начали снижаться процентные ставки в связи со снижением уровня инфляции. |
While fertility rates have been declining in much of the developing world, improved health conditions have allowed a greater number of people to reach working age. |
Хотя в большей части развивающегося мира уровень рождаемости снижается, повышение качества здравоохранения позволяет большему числу людей достигать трудоспособного возраста. |
However, voter participation in such elections was declining steadily, as was clear from the table in paragraph 92 of the report. |
Тем не менее, как следует из таблицы, приводящейся в пункте 91 доклада, процентная доля принимающих участие в этих выборах неуклонно снижается. |
At present, existing national mechanisms to advance women are uneven in their effectiveness, and some are declining in importance on the list of national priorities. |
Существующие в настоящее время национальные механизмы улучшения положения женщин характеризуются различной степенью эффективности, причем в перечне национальных приоритетов значимость некоторых из них снижается. |
That situation was even more serious since the earnings of those countries were derived from commodity exports whose value had been declining steadily. |
Ситуацию еще более осложняет то, что доходы этих стран образуются за счет поступлений от экспорта сырьевых товаров, объем которых неуклонно снижается. |
While official statistics reflect high rates of enrolment and attendance, increasingly, there is anecdotal evidence to suggest that school attendance is declining. |
Хотя в официальных статистических данных приводятся высокие коэффициенты охвата школьным образованием и школьной посещаемости, складывается все более парадоксальная ситуация, позволяющая говорить о том, что школьная посещаемость снижается. |
In Uganda, women have just 9 per cent of the available credit, declining to 1 per cent in rural areas. |
В Уганде на женщин приходится только 9 процентов получаемых кредитов, а для сельских районов этот показатель снижается до 1 процента. |
First, although the quantity of nuclear weapons has been declining, their role in the national strategies of certain countries has not been drastically reduced. |
Во-первых, хотя количество ядерных вооружений снижается, их роль в национальных стратегиях определенных стран значительно не уменьшается. |
As a percentage of total world landings, they have been sharply declining since 1970 with the extension of exclusive economic zones. |
В процентах от общемирового объема выгрузки их доля неуклонно снижается с 1970 года, когда начали устанавливаться протяженные исключительные экономические зоны. |
In situations of declining prosperity, people have tended to seek security in communal alliances, a process that has reinforced the potential for social and political conflict. |
В ситуациях, когда уровень материального благосостояния снижается, люди, как правило, ищут безопасности в общественных объединениях - процесс, усиливающий потенциал социально-политического конфликта. |
Transfers of public funding from developed countries to developing countries are stagnating or declining, a trend that is not likely to be reversed in the immediate future. |
Объем передаваемых государственных средств развитых стран развивающимся государствам не увеличивается и даже снижается, характеризуя тенденцию, которая вряд ли может быть обращена вспять в ближайшем будущем. |
Are sales of statistical products increasing or declining? |
Растет или наоборот снижается объем продаж статистической продукции? |
The catch of artisanal fisherman was declining steadily because of foreign trawlers close to the shores. |
В связи с тем, что иностранные траулеры занимаются промыслом в прибрежных водах, улов рыбаков, занимающихся мелким промыслом, неуклонно снижается. |
However, due to a number of factors, including heavy immigration from the region, this rate has been declining in recent years. |
В последние годы, однако, этот показатель снижается под воздействием целого ряда факторов, включая массовый приток на остров жителей из региона. |
It is deeply regrettable that the total level of resources available for humanitarian purposes is, in fact, declining in proportion to the increasing levels of need. |
И очень жаль, что общий уровень ресурсов, выделяемых на гуманитарные цели, фактически снижается пропорционально повышению уровня потребностей. |
Generally speaking, quality of life among women was declining at an alarming rate and at all levels. |
В целом необходимо отметить, что в настоящее время качество жизни женщин угрожающе снижается, причем на всех уровнях. |
Also, the number of schools with book funds and the volume of textbooks in school libraries is declining. |
Уменьшается и количество школ, имеющих книжные фонды, а также снижается количество учебной литературы в школьных библиотеках. |