Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долга

Примеры в контексте "Debts - Долга"

Примеры: Debts - Долга
As of today, one third of Africa's total export earning is paid to the developed countries in the North to service its debts. По состоянию на сегодняшний день Африка выплачивает развитым странам Севера по статье обслуживания своего долга одну треть общих поступлений от своего экспорта.
The condition imposed on debtor countries which urgently need to renegotiate their debts and maintain access to international financial markets is acceptance of the guiding principles relating to adjustment policies. Требованием, навязываемым странам-должникам, остро нуждающимся в реструктуризации долга и получении доступа к международным финансовым рынкам, является признание руководящих принципов политики структурной перестройки.
The short-term goals of adjustment policies, designed to improve commodity exports to generate foreign exchange to service debts, is therefore, inconsistent with long-term development needs. Ibid. Краткосрочные цели политики перестройки, призванной повысить сырьевой экспорт для получения иностранной валюты для обслуживания долга, несовместимы поэтому с долгосрочными требованиями развития 48/.
According to the Administration, several attempts to collect those pledges had failed because of the growing national debts and declining economies of some donor countries. Как указала администрация, ряд попыток получить эти объявленные взносы не принесли результатов в связи с увеличением национального долга и ухудшением состояния экономики некоторых стран-доноров.
NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts. НЬЮ-ЙОРК. Вследствие Великой рецессии страны остались с беспрецедентным для мирного времени дефицитом, и у них возрастает беспокойство по поводу растущего национального долга.
the pressure to make structural adjustments to the public sector due to unsustainable national public debts in many developing countries вынужденная необходимость внесения структурных изменений в государственном секторе в связи с неприемлемо высоким уровнем национального государственного долга во многих развивающихся странах
Repayment and the servicing of Government debts diminished the country's ability to implement programmes on poverty reduction and to achieve the Millennium Development Goals. Погашение и обслуживание государственного долга ослабляет способность страны осуществлять программы по сокращению масштабов нищеты и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
For debts of all sizes, it is necessary to determine whether there is evidence that suggests that the debt was uncollectable prior to the invasion of Kuwait. Независимо от величины долга необходимо установить, имеются ли свидетельства о том, что этот долг стал безнадежным до вторжения в Кувейт.
On the average, since 1995, the Government has been spending each year about 40 per cent of its domestic revenue on servicing debts. С 1995 года правительство ежегодно тратит в среднем 40 процентов своих внутренних доходов на погашение долга.
In particular, the temptation for governments to use inflation to reduce the real value of public and private debts may become overwhelming. В частности, искушение для правительств воспользоваться инфляцией для того, чтобы сократить реальную стоимость государственного и частного долга, может стать непреодолимым.
Stockpiling of unsold products worsened the situation of "chain debts", where enterprises owe each other money for supplies of raw materials and intermediate inputs. Увеличение объема нереализованной продукции усугубило проблему "кругового долга", когда предприятия должны друг другу за поставки сырья и полуфабрикатов.
During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. За этот же период срок погашения государственного и гарантированного государством долга сократился с 12,9 года до 8,7 года.
For example, many banks in Europe will face increasing pressure to ensure funding for the rollover of their debts in the second quarter of 2011. Так, многие европейские банки столкнутся с растущей необходимостью изыскать средства для рефинансирования их долга во втором квартале 2011 года.
The statements we make here are to no avail if the African countries are then forced to spend five times more on shameful foreign debts than on health and education programmes. Заявления, с которыми мы здесь выступаем, ничего не изменят, если африканские страны будут вынуждены выделять в пять раз больше ресурсов на погашение унизительного и постыдного внешнего долга, чем на программы в области здравоохранения и образования.
Such applications will be considered if the bankrupt cooperates with the Official Assignee by making, among other things, regular instalment payments towards discharging his or her debts. Такие заявления будут рассматриваться, если банкрот сотрудничает с официальным уполномоченным и производит, помимо прочего, регулярные выплаты в порядке погашения своего долга.
Furthermore, the cancellation of Africa's debt would allow countries to use their savings to finance development projects rather than to service their debts. Кроме того, списание африканского долга позволит странам направлять свои сбережения на финансирование проектов развития, а не на обслуживание долга.
As recognized in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, there is need for an international debt workout mechanism to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner, to minimize moral hazard and to promote fair burden-sharing. Как признано в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития, существует необходимость в международном механизме урегулирования задолженности для оперативной и действенной реструктуризации непомерного долга, с тем чтобы свести к минимуму моральный риск и содействовать справедливому распределению бремени.
The euro area, Africa's most important economic partner, headed for another recession with lingering concerns about mounting sovereign debts and fiscal sustainability, while emerging economies such as China and India witnessed a notable slowdown in economic activity. В еврозоне, которая является самым крупным экономическим партнером Африки, отмечается очередная рецессия в условиях сохраняющейся тревоги в связи с ростом суверенного долга и угрозой финансового дефолта, а в странах с формирующимся рынком, таких как Китай и Индия, наблюдается заметный спад экономической активности.
Furthermore, fiscal austerity measures adopted to reduce public debts had often backfired, causing public debt levels to rise. Кроме того, жесткие меры бюджетной экономии, принятые в целях сокращения государственных долгов, во многих случаях привели к обратному эффекту, в результате чего уровень государственного долга продолжает расти.
We reduced them through debt write-off and debt relief, as well as through the method of reducing our own debts. Мы сократили их посредством списания долга и уменьшения задолженности, а также с помощью метода сокращения наших собственных долгов.
In regard to the remaining five debts totalling KWD 10,800, the claimant provided evidence of debt collection efforts. По поводу других пяти долгов на общую сумму 10800 кув. дин. заявитель представил подтверждения усилий по взысканию долга.
The international community should fulfil its assistance commitments, cancel the Sudan's debts, and provide funds for reconstruction and development projects. Международному сообществу следует выполнить взятые им обязательства по предоставлению помощи на погашение внешнего долга Судана и выделение средств на проекты в области реконструкции и развития.
At the same time he negotiated with Russian creditors for restructuring domestic debts. Он также возглавил переговоры с российскими кредиторами по урегулированию внутреннего государственного долга.
A statement of the debts owed by each spouse; 3. Заявление о размере долга каждого из супругов; и Зо.
The Security Council has not defined "debts and obligations" nor has it provided guidelines on when a debt arises. Совет Безопасности не определил значения слов "задолженность и обязательства" и не предоставил каких-либо указаний по вопросу установления момента возникновения долга.