| International frameworks governing such debts needed to be strengthened in order to maintain the confidence of both debtors and creditors. | Для обеспечения уверенности заемщиков и кредиторов необходимо усовершенствовать международно-правовое регулирование внешнего долга. |
| The level of inflation of Egypt and Yemen remained high in parallel with the growing government debts. | Темпы инфляции в Египте и Йемене оставались высокими в тандеме с растущим объемом государственного долга. |
| We've already got 100 million debts! | У нас уже есть по 100 миллионов долга! |
| Pawnee will provide some government services, as well as taking on some of Eagleton's debts. | Пауни предоставит некоторые государственные услуги и возьмёт на себя часть долга Иглтона. |
| These worsening terms of trade make it ever more difficult for the South to pay its debts. | Такое ухудшение условий торговли делает еще более сложным для стран Юга выплату их долга. |
| One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts. | Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. |
| One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by a debtor in Kuwait. | Один заявитель также испрашивает компенсацию расходов на усилия по взысканию непогашенного долга с кувейтского должника. |
| Servicing these debts remains a priority for the Government of Liberia. | Правительство страны уделяет приоритетное внимание обслуживанию этого долга. |
| His policies won the support of the World Bank and International Monetary Fund and resulted in the cancellation of some of Tanzania's foreign debts. | Его политика получила поддержку Всемирного Банка и Международного Валютного Фонда и привела к списанию части внешнего долга Танзании. |
| Low debts are most useful for those who want to run temporary budget deficits. | Низкий уровень долга наиболее полезен тем, кто хочет временно сохранять дефицит бюджета. |
| In April 1989, the Court of Appeal ordered the companies to pay the author the full amount of their outstanding debts. | В апреле 1989 года апелляционный суд отдал распоряжение фирмам выплатить автору всю сумму причитающегося с них долга. |
| HIPCs 21. Seven HIPCs have restructured their debts as foreseen under the HIPC initiative. | Семь бедных стран-крупных должников произвели реструктуризацию своего долга в соответствии с положениями инициативы в отношении БСКД. |
| Some African countries now spend as much as four times on servicing debts as they do on education and health care. | Некоторые африканские страны тратят сейчас в четыре раза больше на обслуживание долга, чем на образование и здравоохранение. |
| This correlation is hardly surprising, given the massive build-up in public debts that countries typically experience after a banking crisis. | Это сопоставление вряд ли кого удивит, учитывая огромное нарастание государственного долга, которое обычно происходит в странах после банковского кризиса. |
| The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. | Комиссия высоко оценила дальнейшие усилия Агентства по решению проблемы причитающегося ему долга. |
| At present the Japanese Government was facing severe financial problems and undergoing structural reforms to contain public debts. | В настоящее время правительство Японии испытывает серьезные финансовые трудности и осуществляет структурные реформы для сокращения государственного долга. |
| In relation to concurrent proceedings, there are particular rules relating to payment of debts. | В отношении параллельных производств устанавливаются особые нормы, касающиеся выплаты долга. |
| Governments faced falling revenues and rising public debts, with significant indebtedness in the European Union (EU) and the United States. | Правительства столкнулись с проблемами падения поступлений и роста государственного долга, причем в Европейском союзе (ЕС) и Соединенных Штатах задолженность достигла значительных уровней. |
| Morocco is considering the possibility of writing off 100 per cent of the debts owing to it, and a draft bilateral agreement has been dispatched. | Марокко рассматривает возможность списания 100 процентов долга этой стране, причем послан проект двустороннего соглашения. |
| A. Rising public deficits and debts | А. Рост дефицита государственных бюджетов и государственного долга |
| It is not enough for some countries to cancel some of the debts of the least developed countries; Africa's entire foreign debt must be cancelled. | Меры, предусматривающие аннулирование некоторыми странами некоторой части долга наименее развитых стран, не достаточны; ибо необходимо аннулировать весь внешний долг африканского континента. |
| The situation in the Middle East region constitutes one of the greatest moral debts of the international community, and in particular of the United Nations. | Ситуация в регионе Ближнего Востока олицетворяет собой один из аспектов величайшего морального долга международного сообщества, и в частности Организации Объединенных Наций. |
| Recently, holders of Argentina's debts have been receiving a rate of return of 15% per year or even higher. | Не так давно держатели аргентинского долга получали уровень возврата в 15% каждый год или даже больше. |
| Unlike other countries, a decline in the real value of the dollar reduces the real value of America's gross international debts. | В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки. |
| That means that, this year, Ukraine will receive only $10 billion - not enough to enable the country to replenish its reserves and service its debts. | Это означает, что в текущем году Украина получит только 10 миллиардов - недостаточно для восстановления резервов страны и обслуживания ее долга. |