That is why Italy has already cancelled $1 billion of debt and will soon cancel another $4 billion, until the complete write-off of all its credits. |
В этой связи Италия уже аннулировала задолженность на сумму 1 млрд. долл. США и в скором будущем намерена аннулировать задолженность на сумму в 4 млрд. долл. США вплоть до полного списания всех своих кредитов. |
The current limits on debt swaps within the Paris Club are 20 per cent of the outstanding amount, or up to SDR 30 million for non-official development assistance (ODA) credits, and 100 per cent of ODA loans. |
Под текущие ограничения на такие операции в рамках Парижского клуба подпадает 20 процентов от непогашенной суммы долга или порядка 30 миллионов СПЗ по линии кредитов, не связанных с официальной помощью в целях развития, и 100 процентов кредитов по линии официальной помощи в целях развития. |
Banks and other lenders are extending credit to lower-quality borrowers, to borrowers with large quantities of existing debt, and as loans with fewer conditions on borrowers (so-called "covenant-lite loans"). |
Банки и другие кредиторы предоставляли заемщикам кредиты низкого качества, заемщикам с большим существующим долгом, и в виде кредитов с меньшим количеством условий для заемщиков (так называемые "товарно-залоговые кредиты"). |
Another possibility is to use those funds to help developing countries finance guarantees for trade credit or for the debt of their corporations, forestalling the risk of a run on these corporations; |
Еще один вариант использования этих средств предусматривает оказание помощи развивающимся странам в финансировании гарантийного обеспечения торговых кредитов или обслуживания задолженности их корпораций, что будет способствовать снижению вероятности предъявления этим корпорациям требования о возврате долгов; |
Underlines the urgent need for the provision of, and access to, trade finance to commodity-dependent developing countries, given the tightened access to all types of credit and noting debt sustainability; |
обращает особое внимание на насущную необходимость предоставления развивающимся странам, зависящим от экспорта сырьевых товаров, ресурсов для финансирования торговли и доступа к таким ресурсам ввиду все большей ограниченности доступа ко всем видам кредитов и с учетом степени приемлемости уровня задолженности; |
Developed information systems for the Directorate in question, including the finance information system, public debt and bilateral loans, as well as monitoring of franchises, money-changing establishments and investment companies |
разработкой информационных систем для канцелярии заместителя министра, в том числе систем финансовой информации, государственного долга, двусторонних кредитов, контроля за освобождением от налогов, контроля за деятельностью обменных пунктов и контроля за деятельностью инвестиционных компаний |
A voluntary code of conduct was also developed by the Institute of International Finance, which proposed the Principles for Stable Capital Flows and Fair Debt Restructuring in Emerging Markets. |
Кроме того, проект принципов поощряет МВФ к полномасштабному проведению его политики предоставления кредитов странам, имеющим просроченную задолженность. |
Cash Attack Debt Consolidation on every high street? |
Конторы по быстрой выдаче кредитов наличными почти на каждой улице? |
(a) An improvement in the Naples terms by raising the ceiling, by extending the relief to cover all types of Paris Club non-concessional debt, by softening the eligibility criteria, and by examining approaches to relieve the non-Paris Club debt burden; |
а) улучшение выработанных в Неаполе условий путем поднятия предельных уровней, распространения мер помощи на все виды кредитов, предоставляемых Парижским клубом на коммерческих условиях, смягчения критериев предоставления такой помощи и изучения путей облегчения задолженности странам, не являющимся членами Парижского клуба; |