Английский - русский
Перевод слова Deadline
Вариант перевода Предельный срок

Примеры в контексте "Deadline - Предельный срок"

Примеры: Deadline - Предельный срок
The PRESIDENT said that the deadline had been 16 October 2001. Он спрашивает, каков предельный срок представления ежегодных докладов.
This document was submitted after the normal deadline due to the fact that the workshop on which it reports took place after that deadline. Настоящий документ был представлен по истечении обычного предельного срока ввиду того, что рабочее совещание, о котором сообщается в этом документе, проходило после того, как предельный срок уже истек.
The deadline for the submission of draft resolutions on all disarmament and related international security agenda items will be Tuesday, 29 October, at 6 p.m. It is my intention to request the cooperation of members in adhering strictly to that deadline. Предельный срок представления проектов резолюций по всем пунктам, касающимся разоружения и международной безопасности, - вторник, 29 октября, 18 ч. 00 м. Я намерен просить членов сотрудничать и строго придерживаться этого предельного срока.
It is also good news that the combatants have agreed to work towards the deadline of 24 December, and it is important for that deadline to be respected. Хорошо также и то, что комбатанты договорились добиваться того, чтобы был выдержан предельный срок - 24 декабря, и важно обеспечить соблюдение этого срока.
It was noted that one State Party with an Article 5 deadline in 2011, Congo, neither submitted a request for an extension of its deadline nor confirmed that it would comply with its obligation by its deadline. Было отмечено, что одно государство-участник, для которого предельный срок по статье 5 приходится на 2011 год, - Конго - не представило ни запроса на продление, ни подтверждения того, что оно выполнит свое обязательство к предельному сроку.
The Republic of Congo has an Article 5 deadline on 1 November 2011. У Республики Конго предельный срок по статье 5 приходится на 1 ноября 2011 года.
It was agreed that the secretariat would set an appropriate deadline for the remaining States parties to comply with their obligation. Было решено, что для остальных государств-участников секретариат установит предельный срок для выполнения их обязательства.
Ecuador has an extended deadline that occurs on 1 October 2017. У Эквадора продленный предельный срок приходится на 1 октября 2017 года.
In practice, however, when receiving a request that does not indicate such a deadline, Indonesia obtains clarification from the requesting State. Вместе с тем на практике в случае получения запроса, в котором не указан такой предельный срок, Индонезия стремится получить разъяснение от запрашивающего государства.
In addition, the deadline for submission of nominations by Parties for essential uses of ozone-depleting substances is 31 January. Кроме того, предельный срок подачи Сторонами заявок в отношении основных видов применения озоноразрушающих веществ - 31 января.
The secretariat stated that the deadline for submission of proposals was 12 January 2008. Секретариат обратил внимание на то, что предельный срок для представления предложений - 12 января 2008 года.
Each phase indicates the deadline for completion of specific implementation activity. На каждой стадии устанавливается предельный срок для завершения конкретного вида деятельности по осуществлению.
There is no deadline or expiration date for this waiver. Предельный срок действия или дата истечения такого отказа от прав отсутствует.
According to the United Nations rules the deadline for submission of official documents for this session is 6 August 2008. В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций предельный срок для представления официальных документов для данной сессии - 6 августа 2008 года.
Therefore, with Ethiopia's deadline occurring on 1 July 2009, the amount of stocks remaining to be destroyed is unknown. И поэтому, поскольку у Эфиопии предельный срок наступает 1 июля 2009 года, неизвестно количество запасов, подлежащих уничтожению.
There is a 15-day deadline for submitting remarks after the information meeting that is part of the impact assessment. Для представления замечаний после информационного совещания, проведенного в рамках оценки воздействия на окружающую среду, установлен 15-дневный предельный срок.
The deadline set by the General Assembly to complete the most recently requested reforms was June 2008. Предельный срок завершения запрошенных в последнее время реформ был назначен Генеральной Ассамблеей на июнь 2008 года.
The final deadline for accepting replies to the questionnaires should be extended until end of July 2008. Предельный срок для приема ответов на вопросники следует продлить до конца июля 2008 года.
The deadline shall afford suppliers or contractors sufficient time to prepare and submit their tenders. Этот предельный срок предусматривает предоставление поставщикам или подрядчикам достаточного времени для подготовки и представления своих тендерных заявок.
In exceptional circumstances, a further two year deadline might also be issued. В исключительных обстоятельствах мог бы быть дан еще один двухгодичный предельный срок.
The deadline for filing an appeal established by Uzbek criminal procedure law had already expired. К тому времени уже истек предельный срок для обжалования, установленный Уголовно-процессуальным законодательством Узбекистана.
Ethiopia has a deadline that occurs on 1 June 2015. У Эфиопии предельный срок приходится на 1 июня 2015 года.
Belarus indicated that it therefore is unlikely to meet its 1 March 2008 deadline. Беларусь указала, что поэтому она едва ли выдержит свой предельный срок - 1 марта 2008 года.
A later deadline of 15 July 2006 had been set for establishment of a compensation commission. Для учреждения компенсационной комиссии был установлен более поздний предельный срок - 15 июля 2006 года.
This may occur if the deadline for signature has passed or if domestic circumstances prevent a State from signing a treaty. Это может произойти в случае, если истек установленный предельный срок для подписания или если сложившиеся в стране обстоятельства не позволяют государству подписать договор.