As a major troop-contributing country, India, too, was concerned that the 30 June deadline was fast approaching. |
В качестве одной из основных стран, предоставляющих войска, Индия также озабочена быстрым приближением крайнего срока - 30 июня. |
The General Committee discussed this matter and decided to suggest to the Conference that the deadline for submission of proposals be 8 o'clock tonight. |
Генеральный комитет обсудил этот вопрос и принял решение предложить Конференции в качестве крайнего срока представления предложений 20 часов сегодня вечером. |
Accordingly, the Secretary-General established the deadline of 30 November 1994 for the submission of the final report. |
Соответственно Генеральный секретарь определил в качестве крайнего срока представления заключительного доклада 30 ноября 1994 года. |
The villagers were reportedly harvesting rice in their fields after the relocation deadline in mid-1997. |
Сообщается, что жители деревни убирали рис на своих полях после истечения крайнего срока переселения в середине 1997 года. |
The list of envisaged ECE activities and the deadline for their implementation appear in annex 2 to this programme. |
Перечень предполагаемых мероприятий ЕЭК с указанием крайнего срока их проведения содержится в приложении 2 к настоящей программе. |
It has been noted that all ideas and proposals received by the deadline for submissions will be included in a comprehensive compilation. |
Было отмечено, что все идеи и предложения, полученные не позднее крайнего срока для представления, будут включены в общую подборку. |
The deadline for replies set in the Executive Body's decision was 6 February 2004. |
В качестве крайнего срока для представления ответов в решении Исполнительного органа было установлено 6 февраля 2004 года. |
This document has been submitted after the official documentation deadline due to resource constraints. |
Из-за ограничения в ресурсах настоящий документ представлен после официального крайнего срока представления документов. |
The deadline requested for submitting national reports to the Secretariat will be September 2000. |
В качестве крайнего срока представления национальных докладов в Секретариат будет установлен сентябрь 2000 года. |
An update of chapter 8 would be provided to the secretariat by the deadline of 2 June 2007. |
Обновленный вариант главы 8 будет представлен секретариату не позднее установленного крайнего срока 2 июня 2007 года. |
Mr. AMOR supported the extension of the deadline for States parties' replies concerning follow-up measures. |
Г-н АМОР со своей стороны поддерживает предложение о продлении крайнего срока представления государствами-участниками своих ответов, касающихся последующих мер. |
The present documentation has been submitted after the official documentation deadline by the Transport Division due to resource constraints. |
Вследствие ограниченности ресурсов настоящий документ был представлен Отделом транспорта после истечения крайнего срока для представления документов. |
Dates after the submission deadline of 15 April 2011 are shown in italics. |
Даты после крайнего срока представления, т.е. 15 апреля 2011 года, показаны курсивом. |
By the deadline on 16 October 2010, one application had been received. |
К 16 октября 2010 года, установленному в качестве крайнего срока, была получена одна заявка. |
A further cassation appeal was dismissed because it was filed after the expiration of the statutory filing deadline. |
Последующая кассационная жалоба была отклонена на том основании, что она была подана по истечении установленного законом крайнего срока подачи жалоб. |
Annual report for 2004 submitted almost six weeks after last year's deadline and in 2003 format. |
Годовой отчет за 2004 год был представлен почти через шесть недель после крайнего срока представления в прошлом году и в формате 2003 года. |
The WGSO agreed on a deadline of 15 June 2007 for submitting contributions on the future of the process to the secretariat. |
РГСДЛ установила 15 июня 2007 года в качестве крайнего срока для представления в секретариат соответствующих материалов о будущем процесса. |
The Procurement Division extended one systems contract using the related exceptional measure by the deadline of 31 March 2008. |
Отдел закупок продлил действие одного системного контракта, воспользовавшись соответствующей чрезвычайной мерой до наступления крайнего срока 31 марта 2008 года. |
A view was expressed that the provisions should permit cancellation up to the deadline for presenting submissions. |
Было высказано мнение, что эти положения должны разрешать отмену до наступления крайнего срока для представления предложений. |
Neither company has met that deadline for submitting proof of sufficient capital. |
Ни одна из компаний не представила до установленного крайнего срока доказательства наличия достаточного капитала. |
The Secretariat received nominations for membership of the technical expert group up to the deadline of 15 December 2011. |
З. До наступления крайнего срока, установленного на 15 декабря 2011 года, секретариатом были получены кандидатуры в члены рабочей технической группы экспертов. |
The deadline for submitting applications for project grants for 2015 was 1 March 2014. |
В качестве крайнего срока для подачи заявок на получение грантов в течение 2015 года было установлено 1 марта 2014 года. |
As the 2015 deadline set for the achievement of the Goals draws near, discussions are under way to shape the successor development framework. |
З. По мере приближения 2015 года - крайнего срока достижения целей ведутся обсуждения дальнейшей концепции в области развития. |
As the deadline for the Millennium Development Goals fast approaches, the United Nations system should redouble its efforts towards accelerating the Goals process in Africa. |
По мере приближения крайнего срока реализации целей развития тысячелетия системе Организации Объединенных Наций следует удвоить свои усилия по ускорению процесса достижения этих целей в Африке. |
However, timely filing within the prescribed deadline was a challenge, with 30 per cent of filers submitting after the initial deadline. |
Вместе с тем возникла проблема со своевременной подачей деклараций в предусмотренные сроки; 30 процентов декларантов представили свои данные позже первоначально установленного крайнего срока. |