Английский - русский
Перевод слова Deadline
Вариант перевода Крайнего срока

Примеры в контексте "Deadline - Крайнего срока"

Примеры: Deadline - Крайнего срока
In the context of continuous support of Hellenic Shipping, the prompt inspection and certification of Greek shipping was achieved in accordance with the requirements of the new chapter XI-2 of SOLAS 74 prior to the July 1rst 2004 deadline. В контексте постоянных усилий по поддержке греческого морского судоходства было обеспечено быстрое проведение инспекции и сертификации греческих судов в соответствии с требованиями новой главы XI-2 СОЛАС-74 еще до наступления крайнего срока - 1 июля 2004 года.
As the deadline for reaching the Millennium Development Goals (MDGs) approached, Member States should remain focused on the immense potential contribution of persons with disabilities while providing input for action to be taken in the post-2015 period. По мере приближения крайнего срока для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) государствам-членам надлежит и впредь, создавая заделы для действий, которые будут предприниматься в период после 2015 года, не упускать из поля зрения огромный потенциальный вклад инвалидов.
By the deadline of 15 August 2007, the Secretariat had received 23 responses, of which 16 had been submitted using the software package. К 15 августа 2007 года, установленному в качестве крайнего срока для представления информации, Секретариат получил 23 ответа, 16 из которых были представлены с помощью приложенного программного обеспечения.
A questionnaire was sent on 25 July 2007 to Contracting Parties to the Vienna Convention on Road Traffic (deadline for answer: 31 October 2007). 25 июля 2007 года государствам - участникам Венской конвенции о дорожном движении был направлен вопросник (в качестве крайнего срока представления ответов было установлено 31 октября 2007 года).
Member States that have requested an extension of deadline Timor-Leste (2 January 2004) Государства-члены, которые обратились с просьбой о продлении крайнего срока представления докладов
The Group emphasized the importance of prompt reporting by the 31 May deadline as far as possible in order to facilitate early compilation of the data and information. Группа подчеркнула важность как можно более своевременного представления отчетов до истечения крайнего срока - 31 мая, так как это способствовало бы своевременной обработке данных и информации.
The secretariat informed the Bureau that the draft questionnaire on national reports on housing and urban development was sent to the Committee focal points and they were invited to submit their inputs online, with a deadline of 30 May 2014. Секретариат проинформировал Бюро о том, что координационным центрам Комитета был направлен проект вопросника по национальным докладам о жилищном хозяйстве и городском развитии и что им предложено представить в режиме онлайн свои материалы до истечения крайнего срока - 30 мая 2014 года.
It then instructed the secretariat to request the Party concerned to submit an English or Russian translation of the draft EIA law to the Committee and to remind it of the upcoming deadline of 1 April 2012 for the submission of its action plan. Затем он поручил секретариату обратиться к соответствующей Стороне с просьбой представить Комитету проект закона об ОВОС на английском или русском языке, а также напомнить ей о предстоящем истечении крайнего срока, в качестве которого определено 1 апреля 2012 года, для представления ее плана действий.
Of the 23 summary reports on which this report is based, only 10 were submitted by the deadline agreed by the Working Group on Water and Health (31 March 2010). Из 23 кратких докладов, легших в основу настоящего доклада, лишь 10 были представлены до установленного Рабочей группой по проблемам воды и здоровья крайнего срока (31 марта 2010 года).
Consequently, the Board decided that in the future such reminders would be sent after the official transmission deadline, first to guaranteeing associations, possibly via the IRU, and, only in a second stage and in cases of non-compliance, involve Customs administrations. Поэтому Совет принял решение о том, что в будущем такие напоминания будут направляться после истечения официально установленного крайнего срока представления данных, сначала - гарантийным объединениям, возможно, через посредство МСАТ, и только во вторую очередь и лишь в случае несоблюдения - таможенным администрациям.
A second Flexibility Law had recently been enacted, which provided for still further revisions, including, for example, the establishment of the deadline of 15 October 1996 for the abolition of the system of faceless judges and the exemption of minors from criminal responsibility. Недавно вступил в силу второй Закон о реорганизации судебной системы, которым были введены в действие новые дополнительные изменения, включая, например, установление крайнего срока 15 октября 1996 года для отмены системы института анонимных судей и освобождение несовершеннолетних от уголовной ответственности.
With only five years now to the 2015 deadline set to achieve the Millennium Development Goals and in spite of the tireless efforts made by many developing countries, millions of people worldwide are still waiting for the Millennium Declaration to take concrete effect. Хотя остается всего пять лет до 2015 года, крайнего срока достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на неустанные усилия, прилагаемые многими развивающимися странами, миллионы людей во всем мире по-прежнему ждут конкретных результатов от Декларации тысячелетия.
It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. Ситуация складывается так, что в случае перенесения крайнего срока представления проектов резолюций на более позднюю дату нам, возможно, придется перенести начало процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу.
The deadline for Cogelex to reply was 26 June 2000. Cogelex did not reply to the reminder notification. 26 апреля 2000 года ей было направлено повторное уведомление с указанием в качестве крайнего срока для ответа 26 июня 2000 года. "Кожелекс" не ответила и на это повторное уведомление.
Secretary-General Ban and I are determined that every day until that deadline in December 2015, we will work as hard as possible to ensure every child is in school. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.
Would this 4 p.m. deadline meet with the approval of all delegations? Все ли делегации согласны с перенесением крайнего срока представления проектов на 16 ч. 00 м.?
The date of 31 July 1996 was set as the deadline for the parties to submit official request forms, or individual files of persons unaccounted for, to be treated within the framework of the Tripartite Commission. День 31 июля 1996 года был установлен в качестве крайнего срока представления сторонами официальных запросов на предмет рассмотрения в рамках Трехсторонней комиссии.
Even if it is accepted that this service was null and void, the author could have relied on the nullity of service and lodged an appeal, even if the deadline had lapsed. Даже если предположить, что такое вручение являлось недействительным, автор мог воспользоваться недействительностью вручения и подать апелляцию, даже по истечении крайнего срока.
His statement, in particular, looked towards the future and made us face the challenges of the future in order to take a look at the measures that should be adopted after the 2012 deadline. Оно, в частности, было устремлено в будущее и заставило нас взглянуть на вызовы будущего, чтобы определить меры, которые мы должны принять после истечения в 2012 году установленного крайнего срока.
On 4 July 2000, Cegelec was sent a reminder article 34 deadline for Cegelec to reply was 18 July 2000. Cegelec did not reply to the reminder article 34 notification. Корпорацию просили направить ответ не позднее 28 июня 2000 года, но "Сежелек" оставила просьбу без ответа. 4 июня 2000 года ей было направлено повторное уведомление по статье 34, а в качестве крайнего срока для ответа указано 18 июля 2000 года.
Resolution 1455 set the deadline at 17 April 2003 and resolution 1526 extended it to 31 March 2004. В резолюции 1455 в качестве крайнего срока было определено 17 апреля 2003 года, а в резолюции 1526 крайний срок был продлен до 31 марта 2004 года.
Thanked those NFCs which had delivered data and emphasized that corrections could be accepted only by the deadline of 13 May 2008; а) выразила признательность тем НКЦ, которые представили данные, и подчеркнула, что исправления могут быть приняты лишь до истечения крайнего срока, т.е. до 13 мая 2008 года;
In the course of the first round of submissions, the deadline for which was 15 April 2003, 14 proposals for new baseline and monitoring methodologies were submitted by project participants through applicant entities. До истечения крайнего срока для представления предложений в ходе третьего раунда было получено пять новых предложений и три пересмотренных предложения.
The secretariat encouraged delegations that had not yet responded to the questionnaire to do so even though the deadline had passed, because the information submitted would be extremely useful in setting up the clearing-house mechanism. Секретариат убедительно просил делегации, которые еще не ответили на этот вопросник, ответить на него, несмотря на истечение установленного крайнего срока.
The Committee does not begin the formal discussion on a particular submission, referral or communication at any meeting that takes place before a response has been received from the Party concerned or the applicable deadline for responding has passed. Комитет не приступает к официальному обсуждению конкретного представления, обращения или сообщения на любом совещании, проводимом до получения ответа от заинтересованной Стороны или до истечения установленного крайнего срока для представления ответа.