| Beautiful day, isn't it? | Славный денёк, правда? |
| A good day to die | Хороший денёк, чтобы умереть |
| Nice day for a hike. | Отличный денёк для прогулки. |
| Let me stay here one more day. | Позволь остаться ещё на денёк. |
| Just take a day off, okay? | Просто отдохни денёк, хорошо? |
| What a day for a ride, man... | Какой денёк для поездки... |
| What a day, guys. | Ну и денёк, ребята. |
| We've had a doozy of a day. | У нас выдался обалденный денёк. |
| A great day this has turned out to be. | Вот такой отличный денёк выдался. |
| Let's just give it another day. | Давай подождём ещё денёк. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| Yesterday was a terrible day. | Вчера был кошмарный денёк. |
| You had a scary day? | Денёк как в ужастике? |
| Quite a day you're having. | Отличный у тебя денёк. |
| It's quite a day, Colonel. | Неплохой денёк, полковник. |
| So, day one, how's it going? | Как тебе первый денёк? |
| Nasty day to be hitching. | Плохой денёк для автостопа. |
| Kilgore had had a pretty good day for himself. | У Килгора и его ребят выдался хороший денёк. |
| He's a detective, and he's had the kind of day that makes a man want to drink himself to death. | У него выдался паршивый денёк, и он хочет напиться вусмерть. |
| I mean, it's a quiet day for a snail shepherd, you know. | Знаете, тихий денёк для улиточного пастуха. |
| And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island. | Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. |
| So you just lay low for a day, maybe two. | Так что денёк пересидишь у меня. |
| It'll take us a day or so to see if we get anything. | Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
| Now, Miss Gibson, you must come out to the Towers for a long day. | Мисс Гибсон, приезжайте погостить к нам на денёк. |
| Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. | Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |