Beautiful day, isn't it? |
Славный денёк, правда? |
A good day to die |
Хороший денёк, чтобы умереть |
Nice day for a hike. |
Отличный денёк для прогулки. |
Let me stay here one more day. |
Позволь остаться ещё на денёк. |
Just take a day off, okay? |
Просто отдохни денёк, хорошо? |
What a day for a ride, man... |
Какой денёк для поездки... |
What a day, guys. |
Ну и денёк, ребята. |
We've had a doozy of a day. |
У нас выдался обалденный денёк. |
A great day this has turned out to be. |
Вот такой отличный денёк выдался. |
Let's just give it another day. |
Давай подождём ещё денёк. |
{Laughing} Heavy flow day, John? |
Тяжёлый денёк, Джон? |
Yesterday was a terrible day. |
Вчера был кошмарный денёк. |
You had a scary day? |
Денёк как в ужастике? |
Quite a day you're having. |
Отличный у тебя денёк. |
It's quite a day, Colonel. |
Неплохой денёк, полковник. |
So, day one, how's it going? |
Как тебе первый денёк? |
Nasty day to be hitching. |
Плохой денёк для автостопа. |
Kilgore had had a pretty good day for himself. |
У Килгора и его ребят выдался хороший денёк. |
He's a detective, and he's had the kind of day that makes a man want to drink himself to death. |
У него выдался паршивый денёк, и он хочет напиться вусмерть. |
I mean, it's a quiet day for a snail shepherd, you know. |
Знаете, тихий денёк для улиточного пастуха. |
And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island. |
Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. |
So you just lay low for a day, maybe two. |
Так что денёк пересидишь у меня. |
It'll take us a day or so to see if we get anything. |
Денёк уйдёт на то, чтобы посмотреть, что там есть. |
Now, Miss Gibson, you must come out to the Towers for a long day. |
Мисс Гибсон, приезжайте погостить к нам на денёк. |
Even in an accident, we usually like to give the crew a day or so to recover from stuff like this. |
Даже если так, мы просим дать команде денёк, чтобы оправиться. |