Such a lovely day, don't you mind? |
Какой чудесный денёк, не правда ли? |
"Fire in the hole"! Bad day! |
"Вспышка сзади!" Плохой денёк! |
I said, "tough day." |
Я сказал "Ну и денёк". |
Just one more day until we can take over the world. |
Ещё всего один денёк, и мы овладеем миром! |
Budzo, old chap, a splendid day for a coup. |
Будзо, старик! Чудесный денёк, а? |
I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning |
В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт |
Look, I'm not excusing him or nothing, but just take a day before you press charges, all right? |
Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление. |
And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" |
И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
Still want to put in for that transfer, or you think you can suffer through another day with me? |
Всё ещё хочешь просить перевода или выдержишь ещё денёк со мной, как думаешь? |
Well, you've had quite a day, haven't you? |
Ну, у тебя был тот ещё денёк, правда? |
Such a nice day, though - too nice to be cooped up inside some garage, don't you think? |
Слишком ясный денёк... чтобы сидеть взаперти в чьём-то гараже, не думаешь? |
It is a beautiful day for a run, isn't it? |
Прекрасный денёк для пробежки, да? |
Day's gone from bad to worse, and it's barely 10:00. |
Денёк становится всё хуже и хуже, а ведь еле 10. |
Well, this has been quite the day, hasn't it? |
Ну и денёк выдался, не правда ли? |
Can you believe what a beautiful day it is... not? |
Привет. Нет, ну какой денёк сегодня прекрасный. |
When she comes home does she say, "tough day at the gold mine"? |
Когда она заходит в дом, она кричит: "ну и выдался же денёк на руднике"? |
So Hyuga was boiling today... your day was hard? |
Хьюга опять бушевал... Тяжёлый выдался денёк? |
I've had a pretty messed up day, all right? |
У меня денёк выдался не из простых, ясно? |
You've had quite the day, haven't you, Roy? |
Непростой сегодня выдался денёк, да, Рой? |
So you're havin' a really nice day! |
Похоже, денёк у тебя - что надо! |
Perfect day for strolling. |
Ничего денёк - только на тачке кататься. |
Great day for a bake off. |
Отличный денёк для пикника. |
Shunji IWAI it was a sunny day |
В РОЛЯХ Такой был солнечный денёк |
Just another day in paradise. |
Ещё один денёк в раю. |
Are you ready to ruin Durov's day? |
Готова испортить денёк Дурову? |