| That was the funniest, bloodiest, most rabies-filled day ever. | Это был самый весёлый, кровавый и бешеный денёк. |
| I should've stayed another day at my conference, but I was falling asleep to Reilly's paper on adrenal denervation of idiopathic hypertension. | Надо было еще на денёк задержаться на конференции, но я заснула на докладе Рейли про денервацию надпочечников при гипертонии. |
| I'm all alone, Just mad on my own... three at play, that'll be the day. | Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но... |
| So Fenchurch East lives to fight another day. | Ну что, Фенчерч-Ист протянет еще денёк? |
| Do you think you can dampen down your wanderlust for one extra day? | Может, приглушишь на денёк свою тягу к странствиям? |
| Good day to be in the punishment business, wouldn't you agree? | Хороший денёк, чтобы быть в деле наказывания, правда? |
| It's been a funny sort of day, hasn't it? | Сегодня выдался забавный денёк, да? |
| Wouldn't you even be tempted to try somebody else's existence for a day? | Неужели тебе никогда не хотелось хоть на денёк перевоплотиться? |
| No, it's an excuse but take a day rest before you present charges. (write a statement) | Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление. |
| You think Hargreaves looks in the mirror at night and says, that was a day well spent? | Думаешь, Харгривс глядит по вечерам в зеркало и говорит, мол, ещё один удачный денёк? |
| Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt? | Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". |
| You know when you're outside On a sunny spring day, and you see a butterfly, | знаешь, когда ты гуляешь в солнечный весенний денёк, и ты видишь бабочку, и думаешь "Уоо", и на мгновение все вокруг замирает, и потом это исчезает. |
| If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. This is Olympus Mons. | Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... Это Олимп. |
| We'll drive to A.C., make a day out of it. | Смотаемся на денёк в Атлантик-Сити, оторвёмся. |
| And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island. | Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. |
| I mean, if I could just shadow you for a day, maybe ask a few questions, | Если бы я мог денёк побыть с тобой бок о бок, задать пару вопросов, это могло бы поднять мои навыки на новый уровень. |
| BEAUTIFUL DAY, ISN'T IT? | Чудный денёк, верно? |
| Theme Song Raining' it was a very sunny day | Кокко Такой был солнечный денёк |
| It's been a balled-up kind of a day. | Тот ещё был сегодня денёк. |