Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипру

Примеры в контексте "Cyprus - Кипру"

Примеры: Cyprus - Кипру
Umoja was fully implemented in UNFICYP on 1 November 2013, together with the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the Committee on Missing Persons in Cyprus. 1 ноября 2013 года было завершено внедрение системы «Умоджа» в ВСООНК, а также в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Комитете по пропавшим без вести лицам на Кипре.
During the reporting period, the regional conduct and discipline team also assumed responsibility for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the Committee on Missing Persons in Cyprus, both of which are administered by UNFICYP. В течение отчетного периода региональная группа по вопросам поведения и дисциплины также взяла на себя обслуживание Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре, которые оба находятся в ведении ВСООНК.
Therefore, the Committee concluded that Cyprus was still in non-compliance with the Protocol on Heavy Metals and requested the secretariat to send a letter to request Cyprus to provide the information previously requested. Поэтому Комитет сделал вывод о том, что Кипр все еще не соблюдает свои обязательства в соответствии с Протоколом по тяжелым металлам и поручил секретариату направить Кипру письмо с просьбой представить ранее запрошенную информацию.
As early as 8 April 1975, the Committee had adopted its first decision on Cyprus and had thereafter repeatedly expressed its concern about the unacceptable conditions prevailing in the occupied area of Cyprus. Можно напомнить, что еще 8 апреля 1975 года Комитет принял свое первое решение по Кипру и впоследствии неоднократно высказал свое беспокойство по поводу недопустимого положения в оккупированной зоне.
In conclusion, I wish to express my warm appreciation to my Special Adviser for Cyprus, Mr. Diego Cordovez, and to my Deputy Special Representative and Chief of Mission in Cyprus, Mr. Gustave Feissel. В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность своему Специальному советнику по Кипру г-ну Диего Кордовесу и заместителю моего Специального представителя и руководителю миссии г-ну Густаву Фейсселу.
It recommended that Cyprus ensure that all the laws on marriage and family relations governing different religious groups were applied by the Family Courts in compliance with the Convention. Он рекомендовал Кипру обеспечить, чтобы все законы о браке и семейных отношениях, касающиеся различных религиозных групп, применялись семейными судами в соответствии с Конвенцией.
CERD recommended that Cyprus strongly condemn the use of racist discourse by politicians and in the media, and thoroughly investigate and prosecute such acts. КЛРД рекомендовал Кипру решительно осуждать использование расистской риторики политиками и средствами массовой информации, тщательно расследовать такие акты и привлекать к ответственности виновных.
GIEACPC urged the UPR Working Group to recommend that Cyprus repeal article 54(6) of the Children's Law as a matter of priority. ГИКТНД настоятельно призвала Рабочую группу по УПО рекомендовать Кипру в приоритетном порядке отменить пункт 6 статьи 54 Закона о детях.
It was deemed a workable plan by the European Commission, one that would allow Cyprus to speak with one voice and be properly represented in European Union institutions. Он был признан работоспособным планом Европейской комиссией, который позволит Кипру говорить в один голос и быть надлежащим образом представленным в институтах Европейского союза.
This process of discussions should proceed with the continued engagement of the Security Council, culminating in the holding of an international conference on Cyprus. Этот процесс переговоров следует осуществлять при условии постоянного участия Совета Безопасности, и его кульминацией должно стать проведение международной конференции по Кипру.
In such an event, I would have to invite the members of the Council to consider alternative ways to promote the effective implementation of its many resolutions on Cyprus. В таком случае я буду вынужден предложить членам Совета рассмотреть альтернативные пути содействия эффективному осуществлению его многочисленных резолюций по Кипру.
Cyprus had had to undertake social and economic reconstruction, including the rehousing and rehabilitation of refugees and the reactivation of the economy. Кипру пришлось проводить социально-экономическую перестройку, включая переселение беженцев и их реинтеграцию в общество, а также активизацию экономической жизни.
Gustave Feissel, my Deputy Special Representative in Cyprus, made strenuous efforts to contain the situation and to prevent further acts of violence. Заместитель моего Специального представителя по Кипру Густав Фейссел предпринял энергичные усилия для того, чтобы сдержать ухудшение обстановки и предотвратить дальнейшие акты насилия.
On the conclusion of the adoption of the Committee's draft concluding observations concerning the fifteenth and sixteenth periodic reports of Cyprus, Mr. Sherifis, Chairman, resumed the Chair. После завершения принятия Комитетом его проекта заключительных замечаний по пятнадцатому и шестнадцатому периодическим докладам по Кипру г-н Шерифис, Председатель, снова принимает функции Председателя.
At the same time, a new effort should be made to bring life to the UN's proposals regarding Cyprus. В то же время, должны быть предприняты новые усилия, чтобы возобновить предложения ООН по Кипру.
This would take the Cyprus negotiations closer to their conclusion and would allow me to give a positive report to the Security Council on the matter. Это приблизит переговоры по Кипру к завершению и позволит мне представить Совету Безопасности позитивный отчет по данному вопросу.
In addition to their normal duties, four UNFICYP staff performed the functions of facilitators and the Chief of Mission was appointed as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus. Помимо своих обычных обязанностей четыре сотрудника ВСООНК выполняли функции посредников, а глава Миссии был назначен заместителем Специального советника Генерального секретаря по Кипру.
Procedure concerning requests made to Cyprus. Процедура в связи с просьбами, адресованными Кипру
This is a consequence of Cyprus' escape from the phylloxera epidemic that had devastated most other European vineyards, in the 19th century. Это произошло благодаря тому, что Кипру удалось избежать эпидемии филлоксеры, которая в XIX веке уничтожила большинство европейских виноградников.
Mangakis said that the United Nations General Assembly, which had adopted various resolutions on Cyprus for 21 years, had done nothing about their implementation. Мангакис заявил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, которая на протяжении 21 года приняла целый ряд резолюций по Кипру, ничего не сделала для их осуществления.
At the same time they heighten tension in Cyprus as it is also clearly stated in the latest Security Council resolution on Cyprus, 1062 (1996), of 28 June 1996. В то же время они обостряют напряженность на Кипре, о чем недвусмысленно говорится также в последней резолюции Совета Безопасности по Кипру - резолюции 1062 (1996) от 28 июня 1996 года.
In his report, the Secretary-General further informed the Security Council that in February 2004, he had asked his Special Representative for Western Sahara, Alvaro de Soto, to head his mission of good offices in Cyprus, in the capacity of Special Adviser on Cyprus. В своем докладе Генеральный секретарь далее информировал Совет Безопасности о том, что в феврале 2004 года он поручил своему Специальному представителю по Западной Сахаре Альваро де Сото возглавить его миссию добрых услуг на Кипре в качестве его Специального советника по Кипру.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
It also noted that media self-regulatory mechanisms existed, such as through the Cyprus Media Complaints Commission and recommended that Cyprus further develop them. Она отметила также наличие механизмов саморегулирования средств массовой информации, например Комиссии Кипра по рассмотрению жалоб на средства массовой информации, и рекомендовала Кипру принять меры по их дальнейшему укреплению.
Turning first to Cyprus: following the declaration on Cyprus by the leaders of the Group of Eight and Security Council resolutions 1250 (1999) and 1251 (1999) of last June, there is hope that a new initiative may break the deadlock. После заявления по Кипру, сделанного лидерами Группы 8, а также принятия в июне этого года Советом Безопасности резолюций 1250 (1999) и 1251 (1999) появилась надежда, что новая инициатива может способствовать выходу из сложившегося тупика.