Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипру

Примеры в контексте "Cyprus - Кипру"

Примеры: Cyprus - Кипру
France also asked Cyprus how it had reacted to the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to adapt its national human rights institution to conformity with the Paris Principles and provide it with sufficient financial resources. Франция также задала Кипру вопрос о том, как он отреагировал на рекомендации Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, которые направлены на то, чтобы привести национальное учреждение по правам человека в соответствие с Парижскими принципами и предоставить ему достаточные финансовые ресурсы.
It asked Cyprus about its views on the main challenges in the field of human rights, especially those related to minorities and illegal migrants, and about plans to meet those challenges. Она предложила Кипру изложить свои взгляды на основные проблемы в области прав человека, прежде всего те, которые касаются меньшинств и незаконных мигрантов, а также планы по решению этих проблем.
A provision is also included for the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus ($212,400) to make available assistance in such areas as governance, power-sharing and economic and property matters. Предусматриваются также ассигнования на финансирование деятельности Специального советника Генерального секретаря по Кипру (212400 долл. США) для оказания помощи в таких областях, как: управление, разграничение полномочий, а также экономические вопросы и вопросы, касающиеся имущества.
CRC encouraged Cyprus to pursue its efforts to nominate either a commissioner specifically responsible for children's rights, or establish a specific section or division for children's rights within the structure of NIPHR. КПР предложил Кипру и далее прилагать усилия в целях либо назначения уполномоченного, на которого была бы возложена непосредственная ответственность за права ребенка, либо создания в структуре этого учреждения секции или отдела по правам ребенка.
CESCR recommended that Cyprus ensure that asylum- seekers are detained only when it is absolutely necessary and that the time which rejected asylum-seekers and irregular migrants spend in detention is limited to a strict minimum. КЭСКП рекомендовал Кипру обеспечить, чтобы просители убежища подвергались задержанию лишь в случае крайней необходимости и чтобы срок содержания под стражей получивших отказ просителей убежища и нелегальных мигрантов был сокращен до абсолютного минимума.
CRC remained concerned about difficulties that some children who have been given temporary protection may be experiencing in access to public education and recommended that Cyprus ensure access to public educational facilities to persons afforded temporary protection. КПР вновь выразил озабоченность в связи с тем, что некоторые дети, которым была предоставлена временная защита, могут сталкиваться с трудностями в получении доступа к системе государственного образования, и рекомендовал Кипру обеспечить доступность государственных учебных заведений для лиц, получивших временную защиту.
The CPT also recommended that Cyprus give a very high priority to practical professional training in managing high-risk situations, particularly the questioning of suspects, and take the necessary steps to integrate human rights principles into such training. ЕКПП рекомендовал также Кипру отнести к числу своих самых неотложных приоритетов практическую профессиональную подготовку по вопросам поведения в ситуациях, сопряженных с особым риском, в особенности при допросе подозреваемых, и предпринять необходимые шаги для включения правозащитных принципов в такую подготовку.
I would like to express appreciation to Burundi, Colombia, Cyprus, the Democratic Republic of the Congo, Qatar and the former Yugoslav Republic of Macedonia for their new contributions. Я хотел бы выразить признательность Бурунди, бывшей югославской Республике Македония, Демократической Республике Конго, Катару, Кипру и Колумбии за их новый вклад.
The Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of UNFICYP, in her capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, coordinated the provision of assistance by the Force to the Secretary-General's good offices mission. В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Миссии ВСООНК координировала вопросы оказания Силами содействия миссии добрых услуг Генерального секретаря.
The meetings and activities of the committees are facilitated by the United Nations, primarily by the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus with support from UNFICYP and the United Nations Development Programme (UNDP). Совещания и деятельность комитетов проводятся при содействии Организации Объединенных Наций, главным образом Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру при поддержке со стороны ВСООНК и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
CRC recommended that Cyprus adopt all draft laws which attached importance to the principle of the best interests of the child, and develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area. КПР рекомендовал Кипру принять все законопроекты, в которых подчеркивается важность обеспечения принципа наилучших интересов ребенка, и разработать процедуры и критерии, которые могли бы служить руководством при определении наилучших интересов ребенка во всех областях.
The Task Force expressed its appreciation to the Ministry of Labour and Social Insurance and Cyprus for hosting the meeting and to Norway, the United Kingdom and the EEA for providing financial support to Russian, Kazakhstan and EIONET country representatives respectively. Целевая группа выразила признательность Министерству труда и социального страхования и Кипру за организацию совещания и Норвегии, Соединенному Королевству и ЕАОС за оказание финансовой поддержки соответственно российским и казахским представителям и представителям одной из стран ЕЭИНС.
The Advisory Committee requested and received additional information on the respective roles and functions of the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus and the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission and on the level of coordination between their two offices. Консультативный комитет запросил и получил дополнительную информацию относительно роли и функций Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Специального представителя Генерального секретаря/Главы миссии, а также информацию о степени координации между двумя их канцеляриями.
In conclusion, I wish to express appreciation for the valuable contributions of my Special Adviser on Cyprus, Mr. de Soto, and the Acting Special Representative and Chief of Mission, Mr. Holger. В заключение я хотел бы выразить благодарность гну де Сото за его ценный вклад в качестве моего Специального советника по Кипру и гну Хольгеру, исполняющему обязанности Специального представителя и Главы Миссии.
The good offices mandate is centred on the role of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, who is tasked with the singular objective of facilitating negotiations in the framework of the good offices mission on behalf of the Secretary-General. Мандат на предоставление добрых услуг опирается на роль Специального советника Генерального секретаря по Кипру, на которого возложена одна задача - содействовать переговорам в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря.
In his capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, the Special Representative and Chief of Mission of UNFICYP chaired meetings between the two Cypriot leaders and their representatives in the absence of the Special Adviser. В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель и руководитель Миссии ВСООНК выполнял функции председателя на совещаниях с двумя кипрскими лидерами и их представителями в отсутствие Специального советника.
Council members were regularly briefed in the first half of 2002 by the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alvaro de Soto, and on each occasion expressed their full support for the negotiating process, and for the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser. В первой половине 2002 года для членов Совета проводил регулярные брифинги Специальный советник Генерального секретаря по Кипру Альваро ди Сото, и каждый раз они выражали свою полную поддержку переговорному процессу и усилиям Генерального секретаря и его Специального советника.
They urged the Security Council to take resolute action and the necessary measures for the speedy implementation of all United Nations resolutions on Cyprus, in particular Security Council resolutions 365 (1974), 550 (1984) and 939 (1994). Они обратились к Совету Безопасности с настоятельным призывом предпринять решительные действия и принять необходимые меры для скорейшего осуществления всех резолюций Организации Объединенных Наций по Кипру, в частности резолюций 365 (1974), 550 (1984) и 939 (1994) Совета Безопасности.
"35. Heads of Government agreed that the Commonwealth Action Group on Cyprus should continue to monitor developments within the scope of its terms of reference, including in particular assisting, upon request, the efforts of the United Nations Secretary-General." Главы правительств постановили, что Целевая группа Содружества по Кипру должна продолжать следить за развитием событий в рамках своей сферы компетенции, включая, в частности, оказание, по получении соответствующей просьбы, поддержки усилиям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций .
And although we may differ and do differ on many issues, such as how we see Cyprus or how we approach our bilateral relations, this open approach can only lead to a progressive resolution of our problems. И хотя у нас могут быть расхождения - и у нас есть расхождения по многим вопросам, например, в подходе к Кипру или к нашим двусторонним отношениям - этот отрытый подход может только привести к поэтапному урегулированию наших проблем.
Of the total, $870,911 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $331,400 and $130,989 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. Из этой общей суммы 870911 долл. США были зачтены государствам-членам в счет их взносов, а суммы в размере 331400 долл. США и 130989 долл. США были возвращены соответственно Кипру и Греции в связи с их добровольными взносами наличными.
It recommended that Cyprus ensure that the reforms under way provide for the establishment of a juvenile justice system that has adequate human and financial resources and that fully integrates international juvenile justice standards. Он рекомендовал Кипру обеспечить, чтобы результатом проводимых реформ стало создание системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которая располагала бы достаточными людскими и финансовыми ресурсами и в полной мере учитывала бы международные стандарты правосудия в отношении несовершеннолетних.
"3. The Sub-Commission regrets the non-implementation of its resolutions on Cyprus, relating to the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and the full restoration of human rights." З. Подкомиссия сожалеет по поводу невыполнения ее резолюций по Кипру, относящихся к возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома и полному восстановлению прав человека .
Decides to establish a position at the P-5 level, instead of one at the P-4 level, in the Office of the Special Adviser for Cyprus; постановляет создать одну должность уровня С5 вместо должности уровня С4 в Канцелярии Специального советника по Кипру;
(b) Three missions (the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon, the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide) have open-ended mandates; Ь) три миссии (Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, Специальный советник Генерального секретаря по Кипру и Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида) имеют бессрочные мандаты;