Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипру

Примеры в контексте "Cyprus - Кипру"

Примеры: Cyprus - Кипру
In addition, the support component provided administrative, financial and logistical support in connection with the preparation for the forthcoming negotiations of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, including the facilitation of meetings of the Technical Committees and Working Groups. Кроме того, компонент поддержки оказывал административно-финансовую и материально-техническую поддержку деятельности по подготовке предстоящих переговоров Специального советника Генерального секретаря по Кипру, включая содействие проведению заседаний технических комитетов и рабочих групп.
On 9 June, during a private meeting with the countries contributing troops to UNFICYP, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus and Head of UNFICYP, Taye-Brook Zerihoun. 9 июня, выступая на закрытом заседании с участием стран, предоставляющих войска для ВСООНК, Специальный представитель Генерального секретаря по Кипру, глава ВСООНК Тайе-Брук Зерихун провел брифинг для членов Совета.
The plethora of Security Council and General Assembly resolutions on Cyprus provided my country with the necessary support to continue its struggle for a solution to its political problem on the basis of those resolutions, the principles of the Charter of the United Nations and international law. Множество резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по Кипру предоставило моей стране необходимую поддержку для продолжения борьбы за разрешение политической проблемы на основе этих резолюций, принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного прав.
It recommended that Cyprus take measures, in particular temporary special measures, aimed at accelerating de facto equality between women and men in order to increase the participation of women in political and public life. Он рекомендовал Кипру принять меры, включая временные специальные меры, направленные на ускорение достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами в целях расширения участия женщин в общественной и политической жизни.
Taking into account the actual number of days the former Special Adviser worked in 2013 and 2014, the Advisory Committee recommends a 25 per cent reduction to the proposed provision for 224 work days for 2015 for the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus. Учитывая фактическое количество дней, отработанных прежним Специальным советником в 2013 и 2014 годах, Консультативный комитет рекомендует на 25 процентов сократить предложенную сумму, определенную из того расчета, что Специальный советник Генерального секретаря по Кипру отработает в 2015 году 224 рабочих дня.
The entry under the column heading "Proposed for 2014" for the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus should read Текст, относящийся к колонке таблицы «Предлагаемые должности на 2014 год» для Специального советника Генерального секретаря по Кипру, следует читать:
At the request of the Committee, the secretariat had sent a letter to Cyprus reminding it of the invitation to participate in one of the Committee's sessions in 2014 contained in decision 2013/5. По просьбе Комитета секретариат направил Кипру письмо с напоминанием о предложении принять участие в одной из сессий Комитета в 2014 году, которое содержится в решении 2013/5.
It recommended that Cyprus strengthen the support provided to foster parents and increase the proportion of children over the age of 5 years deprived of a family environment, and children with behavioural difficulties, being placed in foster care. Он рекомендовал Кипру расширить поддержку, оказываемую патронатным родителям, и принять меры по увеличению доли детей старше пяти лет, лишенных семейного окружения, и детей с поведенческими проблемами, помещаемых в патронатные семьи.
CPT also recommended that Cyprus ensure that practical professional training in managing high-risk situations was offered to police officers of all ranks and categories and was ongoing; such training should focus, inter alia, on the questioning of suspects, in compliance with human rights principles. КПП рекомендовал также Кипру на регулярной основе организовать для сотрудников полиции всех рангов и категорий практическую профессиональную подготовку по вопросам поведения в ситуациях, сопряженных с особым риском; такую подготовку следует сосредоточить, в частности, на вопросах проведения допросов подозреваемых лиц в соответствии с правозащитными принципами.
The Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the Special Representative of the Secretary-General attended the gathering and received the civil society's recommendations on behalf of the United Nations. Специальный советник Генерального секретаря по Кипру и Специальный представитель Генерального секретаря принимали участие в этой встрече и приняли к сведению рекомендации гражданского общества от имени Организации Объединенных Наций.
As for the requirements for the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus, the Committee recommends that the resources for 2007 be maintained at the level provided in 2006 ($399,600). Что касается потребностей в ресурсах для Специального советника Генерального секретаря по Кипру, то Комитет рекомендует сохранить объем ресурсов на 2007 год на уровне, предусмотренном в 2006 году (399600 долл. США).
A solution is urgently needed in Cyprus, a functional and viable solution that will embrace all Cypriots and will allow our country to take its stride and fully assume its place and role within the European family. Кипру необходимо решение, функциональное и жизнеспособное решение в интересах всех киприотов, которое позволит нашей стране проявить себя с лучшей стороны и занять полноправное место и сыграть свою роль в семье европейских стран.
The IPU group of three facilitators regarding Cyprus once again held joint sessions of leaders and representatives of political parties from both Cypriot sides, in October 1999 and May 2000. Группа МС в составе трех содействующих сторон по Кипру вновь провела в октябре 1999 года и мае 2000 года совместные встречи лидеров и представителей политических партий и обеих кипрских сторон.
The Sunday Mail of 22 October 2000 reported that the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides "thanked Greece for its support, noting that Athens had given Cyprus military hardware worth £400 million over the past four years". В газете «Санди мейл» от 22 октября 2000 года сообщалось, что руководитель киприотов-греков г-н Глафкос Клиридес «поблагодарил Грецию за оказанную ею поддержку, отметив, что за последние четыре года Афины предоставили Кипру военную технику стоимостью в 400 млн. фунтов стерлингов».
Its European territory extends northeast to Finland, northwest to Ireland, southeast to Cyprus (an island that is physiographically part of Asia) and southwest to Iberia. Европейская территория простирается на северо-восток к Финляндии, на северо-запад к Ирландии, на юго-восток к Кипру (остров, который географически часть Азии) и на юго-запад Иберии.
It is encouraging that the Security Council in its resolution 889(1993) of 15 December 1993, decided to "undertake a thorough review of the situation and, if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus". Отрадно, что Совет Безопасности в своей резолюции 889 (1993) от 15 декабря 1993 года постановил "провести обстоятельное рассмотрение ситуации и, в случае необходимости, рассмотреть альтернативные пути содействия осуществлению его резолюций по Кипру".
Additionally, international assistance from Europe, the Commonwealth countries and the United States of America is given to Cyprus in the form of scholarships for university studies at the undergraduate and graduate level, offering the opportunity to children from low income households to study abroad. Кипру также оказывается международная помощь со стороны европейских стран, стран Содружества и Соединенных Штатов Америки в форме стипендий для лиц, обучающихся на последних курсах университетов, благодаря чему дети из малоимущих семей имеют возможность получить образование за границей.
They called for the implementation of United Nations resolutions on Cyprus, in particular Security Council resolutions 365 (1974), 550 (1984) and 839 (1993). Они призвали к осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций по Кипру, в частности резолюций Совета Безопасности 365 (1974), 550 (1984) и 839 (1993).
This purchase is in clear defiance of the latest Security Council resolution on Cyprus, namely resolution 1092 (1996), expressing grave concern over the introduction of sophisticated weaponry into the island. Эта закупка является несомненным нарушением последней резолюции Совета Безопасности по Кипру, а именно резолюции 1092 (1996), в которой выражается серьезная обеспокоенность по поводу появления современного вооружения на острове.
He further indicated that, in furtherance of the mission of his good offices, which included consultations in the region as well as with various capitals as required, his Special Adviser on Cyprus would continue to be assisted by a small team. Он указал далее, что в ходе выполнения его миссии добрых услуг, которая включает проведение консультаций в регионе и, по мере необходимости, в столицах различных стран, небольшая группа сотрудников будет продолжать оказывать поддержку его Специальному советнику по Кипру.
A settlement before the entry into force of the Treaty of Accession to the European Union - on 1 May 2004 - would still allow a reunited Cyprus to accede to the European Union. Обеспечение урегулирования до вступления в силу - 1 мая 2004 года - Договора о присоединении к Европейскому союзу все еще позволило бы объединенному Кипру присоединиться к Европейскому союзу.
EU has so far invited five countries with economies in transition (Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia) and one market economy (Cyprus) to be partners in entry negotiations, these having started on 31 March 1998. Вплоть до настоящего времени ЕС предложил пяти странам с переходной экономикой (Венгрии, Польше, Словении, Чешской Республике и Эстонии) и одной стране с рыночной экономикой (Кипру) быть партнерами в переговорах о присоединении, которые начались 31 марта 1998 года.
Between January 2002 and February 2003, an intensive round of talks took place on Cyprus in the presence of the Special Adviser, resulting in a comprehensive settlement proposal on 26 February 2003. В период с января 2002 года по февраль 2003 года был проведен раунд активных переговоров по Кипру в присутствии Специального советника, в результате чего 26 февраля 2003 года было представлено предложение относительно всеобъемлющего урегулирования.
Like all the other member States of the Council of Europe, my country attaches great importance to the effective functioning of the Court, which has delivered some landmark decisions on cases concerning human rights, including decisions affecting Cyprus, such as the seminal Loizidou case. Моя страна, как и остальные государства - члены Совета Европы, придает большое значение эффективному функционированию этого Суда, который принял ряд знаковых решений по делам, которые касались прав человека, включая решения по Кипру, в частности по первичному прецеденту Лоизиду.
The objective is to finalize the negotiations by the end of this year and have the settlement plan endorsed in simultaneous referendums early next year, thus enabling a united new Cyprus to take its place in the European Union without further delay. Цель состоит в завершении переговоров к концу этого года и утверждении плана урегулирования в ходе одновременных референдумов в начале следующего года, что, тем самым, даст возможность объединенному новому Кипру без дальнейшего промедления занять свое место в Европейском союзе.