| I am called to a custody hearing. | Я вызван на слушания об опеке. |
| No. But you can represent me on Scott Davis's custody battle. | Нет, но ты можешь представлять меня по делу об опеке над Скоттом Дэвисом. |
| She also wished to know how custody was resolved in the courts. | Она хотела бы также знать, каким образом в судах решается вопрос об опеке. |
| In the present circumstances, the absence of counsel for G. would result in an unfair custody hearing. | В данных обстоятельствах отсутствие адвоката, представляющего Г., имело бы следствием несправедливое разбирательство дела об опеке. |
| It notes with concern that the child's right to be heard in judicial proceedings is basically limited to custody cases. | Он с обеспокоенностью отмечает, что право ребенка на выражение собственного мнения в ходе судебного разбирательства в основном ограничивается делами об опеке. |
| If Jenny does more jail time, the stepfather may ask for custody. | Если Джени проведет еще время в тюрьме, ее отчим сможет просить об опеке. |
| Pretty drastic step to settle a custody dispute. | Слишком радикальный способ решения вопроса об опеке. |
| Detective Gabriel, Since this is still a custody case, I'd like to see Cody tatem. | Детектив Габриель, поскольку тут замешано дело об опеке, я бы хотела видеть Коди Тэйтем. |
| You knew that Malcolm was winning the custody battle. | Вы знали, что Малкольм выиграл дело об опеке. |
| It's my first custody hearing. | Это мое первое слушание об опеке. |
| If we use them to get custody of your boys, he'll have the right to tell his side of it. | Если мы используем их в деле об опеке, нам придётся выслушать и его сторону. |
| Did you just say, "shared custody arrangement"? | Ты только что сказал. "совместное соглашение об опеке"? |
| And so when it came time to finalize a custody agreement - | Поэтому когда мы составляли договор об опеке... |
| Look, there haven't been any custody hearings because we haven't had any custody disputes. | Послушайте, ещё пока нет никакого дела об опеке, потому что у нас пока не было споров об опеке. |
| At that time, the author had also initiated custody proceedings in the Philippines. | Параллельно автор возбудила дело об опеке над ребенком на Филиппинах. |
| That's if there even is a custody hearing. | Если вообще будет решаться вопрос об опеке. |
| Yes, and I appreciate this opportunity to plead my case for the custody of my son. | Да, и я ценю эту возможность рассмотреть дело об опеке моего сына. |
| What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody. | Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке. |
| Well, she's petitioning for custody of a child. | Она ходатайствует об опеке над ребенком. |
| I hear the social worker filed for custody of Marshall Smith's daughter. | Я слышал, что соцработник подала прошение об опеке над дочерью Маршалла Смита. |
| I'm withdrawing my suit for custody. | Я отзываю свое ходатайство об опеке. |
| The case is about custody of a dog. | Собака... Что? -Это дело об опеке над собакой. |
| If parents separate each can apply for custody of the children if the issue cannot be settled out of court. | В случае развода каждый из супругов имеет право обратиться в суд с ходатайством об опеке ребенка, если этот вопрос не может быть решен вне суда. |
| Where a dispute arises between the parents, custody of the child is determined by the Court. | Если между родителями возникает спор, вопрос об опеке над ребенком решает суд. |
| On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case. | Решение вопроса об опеке над несовершеннолетними зависит также от конкретных обстоятельств по каждому случаю. |