The dilemma - and it is a decisive one - is that today we cherish the passionate curiosity of an Albert Einstein. |
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. |
The second, thank you - (Applause) The second principle that drives human life flourishing is curiosity. |
Второй... Спасибо. (Аплодисменты) Второй принцип, ведущий жизнь человека к расцвету, - это любопытство. |
And actually, my work took me to many countries because I used my work to fill my curiosity. |
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство. |
Of course, the curiosity, the science component of it - it was everything. |
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. |
Well, I do hope this serves as a lesson to keep your curiosity in check, young lady. |
Что ж, надеюсь, что это послужит уроком: держите своё любопытство под контролем, юная леди. |
You figure you piqued their curiosity, They came here to check on us? |
Думаете, пробудили их любопытство, и они явились на разведку? |
I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories are driven by the same curiosity that led Professor Planck to his discoveries about quanta. |
Я признаю, герр Эйнштейн эксцентричен, но его теориями движет то же самое любопытство, что привело профессора Планка к теории квантов. |
Excuse me, Mr. Massa, a curiosity: |
Извините, синьор Масса, за любопытство. |
'But what this story reveals to me is the insatiable curiosity |
Но что эта история открывает мне, так это ненасытное любопытство... |
Listen, something's been piquing my curiosity. |
Послушайте, кое что привлекло мое любопытство |
I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. |
Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать. |
Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology. |
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев. |
So far, I seem to have been welcomed as an object of curiosity. |
Ну что ж, кажется мне здесь рады, я вызываю у всех любопытство. |
Your curiosity and hunger for all that is possible out there could never be tethered by base religious morality, ship insurance and new china. |
Твое любопытство и жажда всего, что только возможно, никогда не могли сдержать ни религиозная мораль, ни страховка судна, ни новый фарфор. |
I hope I may be forgiven if I believe that entitles me to demanding less curiosity of you. |
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны. |
More so than just curiosity about your history. |
начительно больше, чем просто любопытство о вашей истории. |
You let your curiosity damage my pride? |
Ваше любопытство - удар по моему самолюбию! |
I think about turning back, then my curiosity gets the better of me. |
Я подумала вернуться назад, но любопытство взяло верх. |
The second, thank you - (Applause) The second principle that drives human life flourishing is curiosity. |
Второй... Спасибо. (Аплодисменты) Второй принцип, ведущий жизнь человека к расцвету, - это любопытство. |
And actually, my work took me to many countries because I used my work to fill my curiosity. |
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство. |
If he keeps the men off the beach with guns, he only enflames their curiosity. |
Отпугни он людей с помощью оружия, это лишь подогрело бы любопытство. |
And a reasonable person would obviously consent to being put in a coma against their will just to satisfy your curiosity. |
И разумный человек, очевидно, согласился бы, чтобы его поместили в кому против воли, просто чтобы удовлетворить твое любопытство. |
However, questions were raised as to how early prevention programmes should start, and whether early information could generate curiosity. |
При этом был затронут вопрос о том, в каком возрасте следует начинать осуществление программ ранней профилактики и может ли информирование на раннем этапе вызвать любопытство. |
Some representatives replied that early intervention focused on life-skills training that did not require the provision of information on drugs, and therefore should not generate curiosity. |
Некоторые представители отметили, что раннее вмешательство ориентировано на развитие жизнен-ных навыков, которое не требует предоставления информации о наркотиках и поэтому не должно вызывать любопытство. |
A draft resolution entitled "Missiles" also made its first appearance in the First Committee, attracting the interest and curiosity of many delegations. |
Проект резолюции, озаглавленный "Ракеты", также впервые появился в Первом комитете, вызвав интерес и любопытство многих делегаций. |