Your curiosity is activated again. |
Любопытство снова не даёт вам покоя. |
You just arouse my curiosity. |
Ты просто разбудил во мне любопытство. |
Just... the curiosity is killing me. |
Просто... любопытство меня убивает. |
I hope that satisfies everyone's curiosity. |
Надеюсь я удовлетворила всеобщее любопытство. |
Your curiosity, you mean. |
Твоё любопытство, ты хотела сказать. |
What could ignite such curiosity? |
Что разбудило в вас любопытство? |
That's not morbid curiosity. |
Это не просто нездоровое любопытство. |
Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. |
Вот его составные части: воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка. |
Until then, I hope we've... aroused your curiosity. |
Надеюсь, мы возбудили ваше любопытство. |
I hope I've aroused your curiosity, if nothing else. |
Любопытство, если не что-то другое. |
I think it's people's curiosity that motivates them to come into the projects. |
Я считаю, что любопытство побуждает людей заниматься проектами. |
Apparently we both suffer from a deplorable lack of curiosity. |
Похоже, у всех отшибло любопытство. |
My curiosity about Your Eminence overcame my sense of formality. |
Любопытство заставило меня забыть о формальностях. |
A curiosity, born of his fortune against solonius' men. |
Это любопытство появилось после его удачного поединка с людьми Солониуса. |
A well-placed 50-gallon oil drum should pique your target's curiosity. |
Правильно размещёная 50-галлоная бочка из под масла должна возбуждать у вашей мишени любопытство. |
The human instinct that drives our scientific curiosity won't stop us from searching for answers. |
Инстинкт, сподвигающий нас на научное любопытство, не даст нам остановиться в своих поисках ответов. |
Nothing is too much trouble if it satisfies your curiosity. |
Чего только не сделаешь, чтобы насытить твое любопытство. |
And most of us, when we see someone in uniform going through our neighborhoods feel curiosity, if not concern. |
И многие из нас, когда видят человека в форме, проверяющего соседей, испытывают любопытство или даже беспокойство. |
As a child, it was my immense good fortune to have parents and a few teachers who encouraged my curiosity. |
В детстве мне страшно повезло, что родители и некоторые учителя одобрили моё любопытство. |
The other target audience consists of younger children, whose openness and inborn curiosity have not yet been stifled by formal schooling. |
Другая целевая группа состоит из детей более юного возраста, чья открытость и врожденное любопытство еще не были подавлены формальным образованием. |
As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity. |
По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство. |
I'm afraid the Marquise and I share the same banal curiosity. |
Очевидно, нас с маркизой объединяет банальное любопытство! |
Okay, not that my curiosity isn't in overdrive about booster boy, but you are making way more out of this than you need to. |
Ладно, нельзя сказать, что моё любопытство об этом парне не зашкаливает, но ты придаёшь этому слишком большое значение. |
At first, he wrestled with these drives, trying to master a curiosity not slaked by this initial meeting, but only whetted by it. |
Поначалу он боролся со своими побуждениями, пытаясь преодолеть любопытство... не успокоенное первой встречей, но только раззадоренное ей. |
After that it's necessary to satisfy reader's curiosity, and this means that the form should agree with the content. |
Далее нужно удовлетворить любопытство читателя, которое мы же в нём и пробудили. |