Code red number two - the speech piqued Tyler's curiosity, and he did a web search on David Clarke. |
Троян номер два... эта речь разбудила в Тайлере любопытство, и он искал в интернете информацию о Дэвиде Кларке. |
Professional curiosity, or are you just here to annoy me? |
Профессиональное любопытство, или вы просто пришли докопаться до меня? |
George, you whetted my curiosity. |
Джордж, вы возбудили мое любопытство! |
Well, call it "scientific curiosity." |
Что ж, назовем это "научное любопытство". |
You heard what curiosity did to the cat? |
Ты знаешь, что любопытство сделало с кошкой? |
The reasons for this phenomenon include juvenile curiosity, peer pressure and solidarity with friends, as well as the search for amusement, domestic problems and child neglect. |
Причинами данного явления являются детское любопытство, влияние друзей, товарищеская солидарность, а также бесцельное времяпрепровождение, проблемы в семье, невнимание со стороны родителей. |
Would you have raised your daughter with a jungle beast in an effort to satisfy your scientific curiosity? |
Вы бы вырастили свою дочь рядом с животным из джунглей, стремясь удовлетворить своё научное любопытство? |
Your curiosity have anything to do With the fingerprint of yours I found on this corpse? |
Твоё любопытство связано с тем, что я нашёл твои отпечатки на этом трупе? |
Of course, the curiosity, the science component of it - |
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. |
I have goods for a sale, all manner of exotic, imported temptations, and I want to make our customers wait to see them, to feed their curiosity. |
У меня есть товар на продажу, разнообразная экзотика, имортные искушения, и я хочу заставить наших покупателей подождать того, чтобы увидеть их, удовлетворить свое любопытство. |
This speculative prediction and this lack of theoretical tools aroused the curiosity of Jean-Pierre Luminet and Brandon Carter of the Paris Observatory in the early 1980s who invented the concept of TDE. |
Это гипотетическое предсказание и отсутствие теоретического инструментария вызвало любопытство Жана-Пьера Люмине и Брэндона Картера из Парижской обсерватории, которые, в начале 1980-х годов, изобрели концепцию приливного разрушения. |
Since I read I have a great curiosity about Egypt interesado.Me never before had I arrived at the heart cry for the first time with a book and Nefermaat's passion for medicine, I am now studying nursing assistant. |
Так как я читал у меня есть большое любопытство по поводу Египта interesado.Me никогда раньше я приехал в сердце плачет в первый раз с книгой и страсть Nefermaat по медицине, я сейчас учится младшая медсестра. |
My imagination had built the contents up so much, I - my curiosity just got the better of me. |
Мое воображение столько всего нарисовало, что любопытство взяло надо мной верх. |
One year, curiosity got the best of me. I decided to find out who it was. |
Однажды любопытство пересилило меня, и я решил выяснить, кто это был. |
As a matter of curiosity, how did you two meet? |
Простите мое любопытство, но как вы познакомились? |
Of course, even here we should not forget the man as a key factor without whose curiosity, will, desire and work there would be no need for research and observations. |
Конечно, даже здесь мы не должны забывать о человеке как ключевой фактор, без которого любопытство, воля, желание и работать не будет необходимость в проведении исследований и наблюдений. |
Pardon my curiosity, but what exactly were you and Mrs. MacDougall talking about all evening? |
Прости мое любопытство, но о чём точно ты и миссис МакДугалл говорили весь вечер? |
But... do not think my curiosity, as to how you knew I needed such, is easily put to bed. |
Не думай, что мое любопытство, например, как ты узнал, то что мне нужно, так просто успокоить. |
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair. |
Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль. |
Thank you all for coming to my party and for your ardent curiosity, which made keeping the surprise all the more enjoyable. |
Спасибо всем, что пришли на мою вечеринку и за ваше горячее любопытство, что сделало сюрприз ещё более приятным. |
John, I must say my curiosity is piqued. |
Джон, все же я не могу унять свое любопытство: |
This isn't a matter of idle curiosity, is it? |
Это ведь не праздное любопытство, да? |
You can either satisfy your curiosity, or you can remain ignorant, do nothing ethically wrong, and my patient doesn't die in three hours. |
Ты либо можешь удовлетворить своё любопытство, либо остаться в неведении, не совершая при этом ничего неэтичного, и моя пациентка не умрёт через З часа. |
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new. |
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым. |
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? |
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство? |