It is not sympathy, so much as curiosity, captain. |
Это не столь симпатия, сколько любопытство, капитан. |
Just harmless curiosity and it doesn't mean anything. |
Просто безвредное любопытство, и это не значит ничего. |
Well, curiosity got the better of me, but it's ridiculous. |
Ну, любопытство меня победило, но это такая глупость. |
I think that what we don't take into account when we're young is our endless curiosity. |
Я думаю, когда мы молоды, то не принимаем в расчёт наше безграничное любопытство. |
We explore for three reasons, the weakest of which is curiosity. |
Вообще у исследований есть три причины, и самая малая из них - любопытство. |
And so I encourage you to seek humility and curiosity in your physicians. |
И я призываю вас искать скромность и любопытство в ваших врачах. |
I get the curiosity, but we have questions ourselves. |
Понимаю любопытство, но у нас самих есть вопросы. |
But they didn't test for curiosity. |
Но они не проверяли меня на любопытство. |
And then they also exhibit curiosity. |
И тогда они также демонстрируют любопытство. |
I suppose it can do no harm to sate your curiosity. |
Я предполагаю, что не будет большого вреда, если я удовлетворю твоё любопытство. |
You know, my curiosity's been piqued. |
Знаешь, во мне любопытство взыграло. |
This is just strictly to satisfy my curiosity. |
Это для того чтобы удовлетворить моё любопытство. |
We are afraid of our natural curiosity to approach one another. |
Мы, имея природное любопытство, боимся сблизиться с другими. |
He told me to give you a message to satisfy your curiosity. |
Он сказал мне передать вам сообщение, чтобы удовлетворить ваше любопытство. |
And satisfy my curiosity and get it out of my system. |
У спокою своё любопытство и выкину его из головы. |
The natural curiosity of me, the most lasting... and significant element in existence, has come to see you. |
Природное любопытство - самый важный и древний... элемент существования - заставило меня обратиться к тебе. |
Sadly, there's no time to conduct a study to satisfy your curiosity. |
Увы, нам некогда проводить исследования, чтобы удовлетворить ваше любопытство. |
You are too curious, and, as they say, curiosity killed the cat. |
Ты слишком любопытный, а любопытство до добра не доводит. |
But you have aroused my curiosity. |
Но вы пробудили во мне любопытство. |
We should have this unquenchable curiosity for the world around us. |
В нас должно быть неутолимое любопытство к окружающему нас миру. |
You know... a healthy historian's curiosity, of course. |
Знаешь ли... здоровое любопытство историка, конечно же. |
I made sure to only show him the empty ones and that seemed to satisfy his curiosity. |
Я показал ему только пустые, и это удовлетворило его любопытство. |
His curiosity had been piqued by an odd phenomenon he come across - how combinations of metals tasted. |
Его любопытство возбудил странный феномен на который он наткнулся какими были на вкус сочетания металлов. |
I told you guys, curiosity killed the cat. |
Говорила вам, любопытство кошку сгубило. |
In America we try never to underestimate the competence or curiosity of our media. |
В Америке мы пытаемся не недооценивать любопытство и профессионализм наших СМИ. |