Английский - русский
Перевод слова Curiosity
Вариант перевода Любопытство

Примеры в контексте "Curiosity - Любопытство"

Примеры: Curiosity - Любопытство
It is not sympathy, so much as curiosity, captain. Это не столь симпатия, сколько любопытство, капитан.
Just harmless curiosity and it doesn't mean anything. Просто безвредное любопытство, и это не значит ничего.
Well, curiosity got the better of me, but it's ridiculous. Ну, любопытство меня победило, но это такая глупость.
I think that what we don't take into account when we're young is our endless curiosity. Я думаю, когда мы молоды, то не принимаем в расчёт наше безграничное любопытство.
We explore for three reasons, the weakest of which is curiosity. Вообще у исследований есть три причины, и самая малая из них - любопытство.
And so I encourage you to seek humility and curiosity in your physicians. И я призываю вас искать скромность и любопытство в ваших врачах.
I get the curiosity, but we have questions ourselves. Понимаю любопытство, но у нас самих есть вопросы.
But they didn't test for curiosity. Но они не проверяли меня на любопытство.
And then they also exhibit curiosity. И тогда они также демонстрируют любопытство.
I suppose it can do no harm to sate your curiosity. Я предполагаю, что не будет большого вреда, если я удовлетворю твоё любопытство.
You know, my curiosity's been piqued. Знаешь, во мне любопытство взыграло.
This is just strictly to satisfy my curiosity. Это для того чтобы удовлетворить моё любопытство.
We are afraid of our natural curiosity to approach one another. Мы, имея природное любопытство, боимся сблизиться с другими.
He told me to give you a message to satisfy your curiosity. Он сказал мне передать вам сообщение, чтобы удовлетворить ваше любопытство.
And satisfy my curiosity and get it out of my system. У спокою своё любопытство и выкину его из головы.
The natural curiosity of me, the most lasting... and significant element in existence, has come to see you. Природное любопытство - самый важный и древний... элемент существования - заставило меня обратиться к тебе.
Sadly, there's no time to conduct a study to satisfy your curiosity. Увы, нам некогда проводить исследования, чтобы удовлетворить ваше любопытство.
You are too curious, and, as they say, curiosity killed the cat. Ты слишком любопытный, а любопытство до добра не доводит.
But you have aroused my curiosity. Но вы пробудили во мне любопытство.
We should have this unquenchable curiosity for the world around us. В нас должно быть неутолимое любопытство к окружающему нас миру.
You know... a healthy historian's curiosity, of course. Знаешь ли... здоровое любопытство историка, конечно же.
I made sure to only show him the empty ones and that seemed to satisfy his curiosity. Я показал ему только пустые, и это удовлетворило его любопытство.
His curiosity had been piqued by an odd phenomenon he come across - how combinations of metals tasted. Его любопытство возбудил странный феномен на который он наткнулся какими были на вкус сочетания металлов.
I told you guys, curiosity killed the cat. Говорила вам, любопытство кошку сгубило.
In America we try never to underestimate the competence or curiosity of our media. В Америке мы пытаемся не недооценивать любопытство и профессионализм наших СМИ.