| More than idle curiosity prompted my question. | Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос. |
| Such curiosity could kill your brain cells for schoolwork. | Такое любопытство может пагубно сказаться на ваших мозговых клетках. |
| People have an innate curiosity to see things in order to confirm them. | У людей врожденное любопытство все увидеть лично, чтобы убедиться. |
| Little things that come off of you and your curiosity about them. | Маленькие вещи что выходят из вас и ваше любопытство к ним. |
| Perhaps, it was just my curiosity. | Вероятно, это просто мое любопытство. |
| You can't intrude on people at a time like this - just to satisfy some curiosity. | Вы не должны беспокоить людей в такой момент, просто, чтобы удовлетворить своё любопытство. |
| Well, I think number one is curiosity. | Я думаю, в первую очередь, любопытство. |
| Three reasons. First, curiosity. | Три причины. Во-первых, любопытство. |
| What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. | Вот его составные части: воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка. |
| Forgive my curiosity as to how your craft came aboard. | Простите за любопытство, но как ваш корабль попал на борт? |
| I'm sure that Monarch or one of his ministers will wish to satisfy your curiosity. | Уверен, что Монарх или один из его министров удовлетворят твое любопытство. |
| I just had to satisfy a slightly dangerous curiosity. | Мне казалось, что мной движет лишь небезопасное любопытство. |
| But you see, while you were just following your natural curiosity, my associate here failed to do his job. | Но, видишь ли, пока ты удовлетворял свое природное любопытство, мой напарник провалил свою работу. |
| I don't ride out to murder scenes in the middle of the night to satisfy some morbid curiosity. | Я не приезжаю на места убийств посреди ночи, чтобы удовлетворить извращённое любопытство. |
| No, but the curiosity is killing me. | Нет, но любопытство убивает меня. |
| She only satisfied my curiosity, because your portrait interested me. | Она только удовлетворила мое любопытство, ваш портрет заинтересовал меня. |
| My female sense of curiosity has led me here. | Адвокат, меня привело сюда женское любопытство. |
| While we are closed, curiosity will grow. | Пока мы закрыты, любопытство будет возрастать. |
| Well, then let's find him, and see if he can spark your curiosity for more. | Что ж, давай найдем его и посмотрим, разожжет ли он твое любопытство сильнее. |
| Truly delectable stories... that awaken the imagination and feed one's curiosity. | Поистине восхитительные истории которые пробуждают воображение и питают любопытство. |
| Though we already miss the Twin-Force name, Ford's newly minted family of turbocharged, direct-inject EcoBoost engines has our curiosity piqued. | Хотя мы уже пропустите Твин-группы название, Ford вновь чеканить семьи с турбонаддувом, прямой придать EcoBoost двигателей наше любопытство piqued. |
| The curiosity is that the bat entered in broad daylight in AT&T Center of Halloween. | Любопытство что летучая мышь вошла в обширный дневной свет в центре АТ&Т Halloween. |
| His curiosity about terrestrial magnetism led him to experiment with magnetism in general. | Его любопытство к земному магнетизму привело его к экспериментам с магнетизмом в целом. |
| Chu's curiosity and eagerness to prove his innocence spur him to investigate the case. | Любопытство и рвение Люсяна доказать свою невиновность побуждают его расследовать это дело. |
| Aroused their curiosity, so I hope that I remember - says the SLD candidate. | Возбужденный их любопытство, и я надеюсь, что я помню, - говорит кандидат SLD. |