Английский - русский
Перевод слова Curiosity
Вариант перевода Любопытство

Примеры в контексте "Curiosity - Любопытство"

Примеры: Curiosity - Любопытство
It would be myopic for a nation to stand aloof or to disown responsibility for combating acts of terrorism which may seem too distant to evoke anything more than curiosity. Было бы недальновидным для нации стоять в стороне или отрекаться от ответственности в деле борьбы против актов терроризма, которые могут казаться слишком отдаленными, чтобы вызывать нечто большее, чем любопытство.
So here is one model economy: German labor-market policies, Swedish pensions, French low-carbon energy, Canadian health care, Swiss energy efficiency, American scientific curiosity, Brazilian anti-poverty programs, and Costa Rican tropical happiness. Вот одна модель экономики: немецкая политика на рынке труда, шведские пенсии, французская низкоуглеродистая энергия, канадское здравоохранение, швейцарская эффективность использования энергии, американское научное любопытство, бразильские программы борьбы с нищетой и тропическое счастье Коста-Рики.
We must make sure that fear does not inhibit scientific development, but also that curiosity does not inhibit civility. Мы должны сделать так, чтобы страх не сдерживал развитие науки, но чтобы при этом любопытство не наносило ущерба цивилизованности.
Her keen curiosity are just some of the qualities that your daughter displayed during her duties as a scientist on my team. ее острое любопытство - только некоторые из качеств, которые ваша дочь показала во время своей службы в качестве ученого в моей команде.
Excuse me please for my curiosity, but whe do you need so quickly that elusive Misha? Вы меня извините за любопытство, но зачем вам понадобился так срочно этот неуловимый Миша?
If I can think I can figure things out, is that curiosity or arrogance? Если я считаю, что я во всем разберусь, то это любопытство или высокомерие?
I'm just saying... this has piqued more than just your professional curiosity. я просто хотел сказать все это пробудило в тебе что-то большее, чем профессиональное любопытство.
Why can't I work up any curiosity on the subject? Почему я не могу проявить любопытство по отношению к субъекту?
They recognize that it's students who are learning and the system has to engage them, their curiosity, their individuality, and their creativity. Они признают, что именно учащиеся учатся, и системе нужно привлекать их, задействуя их любопытство, их индивидуальность и творчество.
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts of ourselves. Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
Forgive my curiosity, Paolino... but are you sure my cousin didn't name this politician? Прости за любопытство, Паолюша, ты уверен, что мой двоюродный брат не назвал то имя?
Syd, just to satisfy my own curiosity, out of the naughty things you told Helena you didn't do, which is the one that you did? Сид, просто чтобы удовлетворить собственное любопытство, среди тех грязных вещей, в которых ты не признался Хэлен, какая произошла на самом деле?
And it's that playful curiosity that drives us to explore, drives us to interact, И именно это любопытство, порождаемое игрой, заставляет нас исследовать и взаимодействовать.
it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. Это было всем. Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
Have you noticed how people's intellectual curiosity declines sharply the moment they start waving guns about? Замечала, как у людей резко исчезает любопытство, стоит лишь начать размахивать у них перед носом оружием?
The cryonics movement, which started with the publication of Robert Ettinger's book The Prospect of Immortality in 1964, is still treated as a curiosity by most people, though cryonics continues to gain in acceptance by both the general public, and the scientific community. Движение крионики, начавшееся с публикации книги Роберта Эттингера "Перспектива бессмертия" в 1964 году, по-прежнему рассматривается большинством людей как любопытство, хотя крионика продолжает получать признание как широкой общественности, так и научного сообщества.
Tom went to 2019 to retrieve information about Erica, to find out if she's still alive, and he did it only to satisfy his own curiosity. Том перенесся в 2019 год, чтобы найти информацию об Эрике, удостовериться, что она все еще жива, и он сделал это только чтобы удовлетворить свое собственное любопытство.
The more that unexpected results, brought forth by research in the laboratory, are a precondition for further innovations, the more pressure there is to bring the production of knowledge under control, to direct research in specific directions, and to tame scientific curiosity. Чем больше эти неожиданные результаты, произведенные в результате проведения лабораторных исследований, являются предварительным условием для дальнейших нововведений, тем больше давление с целью установить контроль над производством знаний, направить исследования в определенные русла и приручить научное любопытство.
My trip to the sun, it not only tripled my strength... it tripled my curiosity, my imagination, my creativity. Мой полёт к Солнцу, он не только утроил мои силы... он утроил моё любопытство, моё воображение, стремление к творчеству.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
We are human, and we have the capacity to love, we have the capacity to wonder, and we have a sort of boundless curiosity, a restless inquisitiveness that so suits us as primates, I think. Мы люди, и у нас есть способность любить, у нас есть способность теряться в догадках, безграничное любопытство, неутомимая любознательность, которая так подходит приматам, мне кажется.
Well, I'll tell you, it's just natural curiosity, it's just everyone has it. ну я же говорю вам это просто естественное любопытство, просто то что есть у всех.
Curiosity is insatiable and, in research, it is inextricably tied to the unforeseeability of results. Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
Curiosity can make you do some funny things. Любопытство может подтолкнуть к странным поступкам.
Curiosity fuels you, then, not food. Тебя питает лишь любопытство, а не простая еда.