Curiosity killed the cat, Officer. |
Любопытство кошку сгубило, офицер. |
Curiosity should always be encouraged. |
Любопытство всегда нужно поощрять. |
Curiosity killed the cat, Dave. |
Любопытство сгубило кошку, Дэйв. |
Curiosity keeps me alive. |
Любопытство сохраняет мою жизнь. |
Curiosity is my cardinal weakness. |
Любопытство - моя извечная слабость. |
THAT'S MY INSATIABLE CURIOSITY, AGAIN. |
Это все мое ненасытное любопытство. |
Curiosity killed the cat, you know. |
Любопытство сгубило кошку, слышал? |
Curiosity is not necessarily a virtue. |
Любопытство - не всегда добродетель. |
Curiosity sometimes gets the better of people. |
Любопытство иногда берёт верх над людьми |
Curiosity betrays emotional passion. |
Любопытство выдает эмоциональную страсть. |
Curiosity, Mr Decker. |
Любопытство, мистер Декер. |
Curiosity killed the cat, Max. |
Любопытство кошку сгубило, Макс. |
If my curiosity is not too great... would you mind telling me what animal you are designing? |
Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь? |
Curiosity killed the cat. |
А любопытство - это первый шаг в ад. |
Curiosity killed the cat. |
Любопытство до добра не доводит. |
Curiosity... I guess. |
Любопытство... я предполагаю. |
Curiosity, not ignorance. |
Любопытство, никакого превосходства. |
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess. |
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность. |
"Curiosity... does no less than devotion, pilgrims make." |
Любопытство... порой важнее, чем набожность для поломников. |
It's a real achievement to put that particular ability out, or to stifle it. Curiosity is the engine of achievement. |
Это большое дело - пробудить эту конкретную способность или подавить её. Любопытство - это своего рода двигатель достижений. |
Curiosity got the best of her. |
Любопытство взяло над ней верх. |