| Curiosity killed the cat, Officer. | Любопытство кошку сгубило, офицер. |
| Curiosity should always be encouraged. | Любопытство всегда нужно поощрять. |
| Curiosity killed the cat, Dave. | Любопытство сгубило кошку, Дэйв. |
| Curiosity keeps me alive. | Любопытство сохраняет мою жизнь. |
| Curiosity is my cardinal weakness. | Любопытство - моя извечная слабость. |
| THAT'S MY INSATIABLE CURIOSITY, AGAIN. | Это все мое ненасытное любопытство. |
| Curiosity killed the cat, you know. | Любопытство сгубило кошку, слышал? |
| Curiosity is not necessarily a virtue. | Любопытство - не всегда добродетель. |
| Curiosity sometimes gets the better of people. | Любопытство иногда берёт верх над людьми |
| Curiosity betrays emotional passion. | Любопытство выдает эмоциональную страсть. |
| Curiosity, Mr Decker. | Любопытство, мистер Декер. |
| Curiosity killed the cat, Max. | Любопытство кошку сгубило, Макс. |
| If my curiosity is not too great... would you mind telling me what animal you are designing? | Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь? |
| Curiosity killed the cat. | А любопытство - это первый шаг в ад. |
| Curiosity killed the cat. | Любопытство до добра не доводит. |
| Curiosity... I guess. | Любопытство... я предполагаю. |
| Curiosity, not ignorance. | Любопытство, никакого превосходства. |
| Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess. | Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность. |
| "Curiosity... does no less than devotion, pilgrims make." | Любопытство... порой важнее, чем набожность для поломников. |
| It's a real achievement to put that particular ability out, or to stifle it. Curiosity is the engine of achievement. | Это большое дело - пробудить эту конкретную способность или подавить её. Любопытство - это своего рода двигатель достижений. |
| Curiosity got the best of her. | Любопытство взяло над ней верх. |