| So, curiosity brings her back. | Любопытство заставило ее вернуться. |
| Please, curiosity kill the cat. | Прошу, любопытство кошку сгубило. |
| JELLICOE: Dangerous thing, curiosity. | Опасная вещь, любопытство. |
| We were discussing my curiosity. | Мы обсуждали мое любопытство. |
| Is your curiosity satisfied? | Теперь ваше любопытство удовлетворено? |
| Pure curiosity, Your Honor. | Чистое любопытство, ваша честь. |
| That curiosity has cost many their lives. | Это любопытство стоило многим жизни. |
| It isn't just curiosity! | Это не просто любопытство. |
| Your curiosity toward them is childish. | Твое любопытство выглядит по-детски наивным. |
| and "Does it invoke curiosity?" | Вызовет ли эта работа любопытство? |
| This was not idle curiosity. | Это было не праздное любопытство. |
| It's just curiosity. | Это всего лишь любопытство. |
| It's just... it's curiosity. | Это просто... это любопытство. |
| We wanted to satisfy the curiosity of Hastings. | Необходимо было удовлетворить любопытство Гастингса. |
| If it will satisfy your curiosity. | Если это удовлетворит ваше любопытство. |
| It was only curiosity. | Это было только любопытство. |
| Well, curiosity will be your undoing, Jacob. | Любопытство вас погубит, Джейкоб. |
| And that satiated your curiosity? | И это удовлетворило любопытство? |
| Then satisfy my curiosity now. | Тогда удовлетвори сейчас мое любопытство. |
| My diagnosis is more curiosity. | Мой диагноз скорее... любопытство. |
| It was strictly professional curiosity. | Это было только профессиональное любопытство. |
| We were discussin' my curiosity. | Мы обсуждали моё любопытство. |
| Now you got my curiosity aroused. | Вы разжигаете мое любопытство. |
| You will forgive my curiosity, Mr. Blaine. | Извините меня за любопытство. |
| I'm sure you satisfied his curiosity. | Вы удовлетворили его любопытство? |