Английский - русский
Перевод слова Curfew
Вариант перевода Комендантский час

Примеры в контексте "Curfew - Комендантский час"

Примеры: Curfew - Комендантский час
Acting President Roberto Micheletti ordered a curfew which initially lasted for the 48 hours from Sunday night (28 June) and to Tuesday (30 June). Исполняющий обязанности президента Роберто Мичелетти ввел комендантский час, который первоначально длился в течение 48 часов с ночи воскресения (28 июня) и до вторника (30 июня).
The curfew would be enforced from 19:00-06:00 for a month, along with the state of emergency. Комендантский час будет приведен в исполнение с 21:00-06:00 в течение месяца, наряду с чрезвычайным положением.
Have them come around, and... see you're off the streets by curfew. Пускай они придут сюда и... Смотри, чтобы ты не остался на улице в комендантский час.
You are out past curfew, and therefore, in violation of local ordinance. Вы нарушаете комендантский час, и следовательно, нарушили местные постановления
An overnight curfew was imposed the following day with orders for the members of the civilian government to turn themselves over to the army. На следующий день был введён комендантский час и выданы ордеры на арест членов гражданского правительства.
Did Tyler make his curfew last night? Тайлер соблюдал свой комендантский час прошлой ночью?
It is curfew time, if you don't want to be taken follow me. Сейчас комендантский час, если не хочешь, чтобы тебя поймали, иди за мной.
Well, if your curfew isn't too early... then maybe after the cookout we can hang out in my room for a little while. Хорошо, если твой комендантский час не очень рано... тогда может быть после пикника. мы могли бы потусить немного у меня в комнате.
Two hundred denarii a piece, and you may lay hidden here until sun crests and curfew is lifted. Двести денариев с каждого, и можете здесь укрыться, пока не взойдет солнце и не закончится комендантский час.
Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, and has proclaimed a state of emergency and a curfew. Временно исполняющий обязанности Гейдриха, Карл Франк, объявил в стране чрезвычайное положение и комендантский час.
I'm staying at my dad's, which comes with a curfew. Я сегодня у отца, а у него комендантский час.
You do realise there's a curfew? Ты понимаешь, что сейчас комендантский час?
OK and then we have to be home by 2:00 'cause you're a 30-year-old guy with a curfew. А потом надо будет вернуться домой до 2:00, потому что ты 30-ти летний парень, у которого комендантский час.
Is it true there's a curfew? Это правда, что есть комендантский час?
The mayors of Gostivar and Tetovo were arrested, and the following days a curfew was in effect in the cities. Мэры Гостивара и Тетова были арестованы, а в последующие дни в городах действовал комендантский час.
You'll be subject to random drug tests, and a curfew. Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час.
She's not getting pregnant or doing drugs or missing curfew. Она не беременеет, не колется и не нарушает комендантский час.
On 7 December 1992, an indefinite curfew was imposed in parts of Old Delhi. 7 декабря 1992 года в некоторых центральных районах Дели введен комендантский час на неопределенный период времени.
On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. 10 июня 1992 года чрезвычайное положение было введено в ряде районов Северной Осетии; во Владикавказе был установлен комендантский час.
On 7 May, the IDF lifted the night curfew imposed on the Hebron area and Halhoul. 7 мая ИДФ отменили комендантский час в ночное время, который был введен в районе Хеврона и Хальхуля.
The Government has just lifted the night curfew which has been in force since 1989 in Khartoum state, where it was loosely observed. Правительство недавно отменило ночной комендантский час, который действовал в штате Хартум с 1989 года, но соблюдался не строго.
We could consider rationing wine, a restriction on wine, perhaps, a curfew. Мы могли бы уменьшить количество вина... ограничить игры или ввести комендантский час.
And because of that, we're instituting a curfew, and a strict no-drug policy. И поэтому мы вводим комендантский час, и строгий запрет на наркотики.
The IDF reportedly lifted the curfew for 2 hours every 48 hours in order to allow residents to get food supplies. Сообщалось, что ИДФ отменяли комендантский час каждые 48 часов на два часа, для того чтобы разрешить жителям запастись продовольствием.
In addition, curfew was imposed on the West Bank village of Asira Shemaliya from 21 September to 7 October 1997. Кроме того, с 21 сентября по 7 октября 1997 года в расположенной на Западном берегу деревне Асира-Шемалия действовал комендантский час.