A curfew was imposed on the area. |
В районе порта введен комендантский час. |
After the initial demonstrations, a curfew was implemented in the town. |
По первым сообщениям предполагалось, что в городе будет введён комендантский час. |
The curfew is strictly enforced by the IDF and there have been many incidents of shooting of civilians who had failed to observe the curfew. |
Израильские силы обороны требуют строгого соблюдения комендантского часа, и было много случаев, когда по гражданским лицам, не соблюдающим комендантский час, открывался огонь. |
The curfew schedule was frequently modified and changes were announced only in the media; under these circumstances, it was often difficult to know whether and when the curfew was in force. |
График введения комендантского часа часто изменялся, и об этих изменениях объявлялось только в средствах массовой информации; при таких обстоятельствах, зачастую было трудно узнать, действует ли комендантский час и когда он вводится. |
The police chief has suggested a citywide curfew, and although it is not a mandatory curfew, the city of Enid tonight resembles a ghost town. |
Шеф полиции предложил комендантский час, и хотя он не обязателен для исполнения, Энид сегодня напоминает город-призрак. |
Unexpected curfew presents difficulty in reaching it unnoticed. |
Но комендантский час усложняет задачу добраться до ворот незамеченными. |
Further, I requested from him the assistance of State Troopers to help enforce this curfew. |
Далее, я запросил у него поддержку Национальной Гвардии, чтобы помочь ввести этот комендантский час. |
Carmela and Father Phil watch Field of Dreams before finding out that Meadow broke curfew. |
Кармела и отец Фил смотрят фильм «Поле его мечты», пока не узнают, что Медоу нарушила комендантский час. |
It's almost curfew, you don't even have a pass. |
Комендантский час, а ты без пропуска. |
I told you there's a curfew. |
Я же сказала, что у нас комендантский час. |
For your own safety, by order of the Governor, there is now a curfew in the Medina. |
Ради вашей безопасности, начальник станции объявляет комендантский час. |
Mom, you can't go out this close to curfew. |
Мам, нельзя, скоро комендантский час. |
Heard you got caught out past curfew... again. |
Слышала, что тебя поймали в комендантский час... |
Due to recent rebel activity, curfew will begin in 25 minutes. |
Из-за недавних мятежей комендантский час начнётся через 25 минут. |
There are Jaffa patrols all over the place making sure the Latonans keep their curfew. |
Здесь повсюду патрули Джаффа контролирующие как Латонцы соблюдают комендантский час. |
I am announcing an enforced, state-wide curfew, effective tonight. |
Я объявляем принудительный, общегосударственный комендантский час, эффективные сегодня. |
Officers will not hesitate to arrest any citizen breaking curfew. |
Сотрудники полиции арестуют любого, кто нарушит комендантский час. |
A reminder that a citywide curfew has been issued. |
Напоминаем, что в городе был объявлен комендантский час. |
A recent increase in Zoom attacks has led Mayor Snart to extend the curfew. |
Недавний рост числа нападений Зума вынудил мэра Снарта продлить комендантский час. |
The curfew was first issued after a series of terror attacks throughout the city... |
Комендантский час был впервые объявлен после серии терактов по всему городу... |
No drinking, no drugs, no staying out past curfew, no men. |
Никакой выпивки, наркотиков, комендантский час, никаких мужчин. |
Regular, normal kids whose biggest worries were breaking curfew or winning at beer pong. |
Правильных, обычных ребят, которых больше всего волновало нарушить комендантский час и выиграть в пив- понг. |
Meanwhile, I made them give me a curfew. |
Тем временем, я уговорила их назначить мне комендантский час. |
By order of the Sheriff, a county-wide curfew goes into effect tonight at sundown. |
По приказу шерифа, комендантский час по всему округу вступит в силу сегодня после заката. |
Just trying to see when this curfew is over. |
Что? Комендантский час нескоро кончится. |