And when you do go out, we want to have a curfew. |
И когда ты уходишь из дома, мы будем устанавливать комендантский час. |
There was a curfew, and they shoot anyone out in the street. |
Был комендантский час и они стреляли во всех. |
Well, it's not my curfew he's breaking. |
Ну, он нарушил не мой комендантский час. |
Burrell: As of this moment, I am instituting a statewide vampire curfew. |
С этого момента я ввожу по всему штату комендантский час для вампиров. |
A curfew was imposed in Mandalay after an outbreak of violence in early July 2014 that killed two people and injured dozens. |
В Мандалае после вспышки насилия в начале июля 2014 года, в ходе которой два человека были убиты и десятки людей - ранены, был введен комендантский час. |
And I told you it's past curfew. |
А я сказал, что сейчас комендантский час |
What, has the curfew been lifted already? |
Что, комендантский час уже снят? |
matinee every day until the curfew's lifted. |
дневной спектакль каждый день пока комендантский час не наступит. |
Okay, there was this one time at Exeter, I missed curfew, and the Dean made me clean the junior boys' bathroom. |
Хорошо, это произошло в Экстере, я пропустил комендантский час и декан заставил меня вымыть туалет младших пацанов. |
If you miss curfew, you'll violate the terms of your probation, - and you can go back to jail. |
Если пропустишь комендантский час, то нарушишь условия досрочного освобождения, и вернешься в тюрьму. |
The parent's waiting, and the curfew's near |
их ожидает священник, и комендантский час уже близок. |
Let's go, it's curfew soon |
"Идём, скоро комендантский час". |
You have a curfew of 7:00 P.M. |
У тебя комендантский час в 7 вечера |
It is 10:00 P.M., and curfew has now begun. |
Сейчас 10, настал комендантский час. |
There is a curfew out there, Jess, and you are in peril. |
Сейчас комендантский час, Джесс, и ты в опасности. |
They're perverts and they're out here in violation of a parish-wide curfew. |
Они извращенцы, и нарушили комендантский час. |
The National Transitional Government of Liberia responded by instituting a dusk-to-dawn curfew and UNMIL troops and formed police units acted quickly to restore calm. |
В ответ Национальное переходное правительство Либерии ввело комендантский час на темное время суток, а войска МООНЛ и сформированные полицейские подразделения быстро восстановили порядок. |
Prices include also Towels, Linen, Locker Room, Safety Deposit Box, Maps and Tourist brochures... No curfew or lock out is applied. |
Цены также относятся полотенца, постельное белье, гардероб, сейф, туристические карты и брошюры... Не применяется комендантский час или закрытия. |
With curfew in effect, The phone lines at police stations Across the country are already being overwhelmed. |
Введен комендантский час, горячие линии на участках по всей стране разрываются от звонков. |
There's a curfew out tonight, starting at 8:00. |
У нас здесь объявлен комендантский час, с восьми вечера. |
(CHUCKLES) I assume you know there's also a curfew tonight and that girl is in charge of policing it. |
Знаешь, сегодня еще и ранний комендантский час, а эта девушка назначена главной, чтобы за всеми присматривать. |
Isn't it past your curfew? |
Разве твой комендантский час еще не начался? |
I hate doing this, especially 'cause you're kin, but the thing is, there's a curfew enforced for your kind. |
Ненавижу делать это, особенно потому, что ты родня, но дело в том, что для вашего вида введен комендантский час. |
In particular, nearly all the media, with the exception of the State media, were prohibited and a curfew was imposed. |
В частности, почти все средства массовой информации, за исключением государственных, были запрещены и был введен комендантский час. |
FNGE held marches every day since 28 June, except the days when a curfew was imposed, where demonstrations took place in grassroot neighbourhoods. |
FNGE проводил марши протеста каждый день с 28 июня, за исключением дней, когда был введен комендантский час - тогда демонстрации проходили в отдаленных кварталах. |