Английский - русский
Перевод слова Curfew
Вариант перевода Комендантский час

Примеры в контексте "Curfew - Комендантский час"

Примеры: Curfew - Комендантский час
However, each time we wanted to have a mass for the martyrs, a curfew was imposed on the town, so that we were unable to practise our freedom of worship. Однако каждый раз, когда мы хотели провести обедню за упокой души усопших, в городе вводился комендантский час и мы не могли осуществить свободу на отправление культов.
During the last six months of 2002 there was an average of 130 days of military-imposed curfew in each of the major towns of the West Bank. За последние шесть месяцев 2002 года в каждом из крупных населенных пунктов на Западном берегу введенный военными комендантский час действовал в среднем 130 дней.
On 1 May, at 3 a.m., a curfew was imposed on the casbah in Nablus following searches by the security forces for three members of the Fatah movement. 1 мая в казбе в Наблусе в 3 часа утра был введен комендантский час на период розыскных мероприятий, которые проводились силами безопасности для поиска трех членов движения "Фатх".
In Abidjan there are signs that the situation is calming down; the curfew has been shortened and the violent street demonstrations have decreased, but restrictions on the Operation Unicorn forces' freedom of movement and racketeering continue to be frequent. Признаки нормализации обстановки наблюдаются в Абиджане, комендантский час отменен, а численность проводимых уличных демонстраций сократилась, однако все еще достаточно часто отмечаются случаи создания помех для передвижения сил, задействованных в операции «Единорог», и совершение рэкета.
An agreement was reached that the curfew, which Mr. Ouattara's supporters saw as a means to scare voters away from going out to vote, would be lifted the next day. В соответствии с достигнутой договоренностью комендантский час, введение которого сторонники г-на Уаттары считали средством запугивания избирателей, заставляющим их воздерживаться от голосования, должен был быть отменен на следующий день.
By mid-September, the curfew had eased intermittently throughout much of the peninsula; however, many areas remained off-limits for United Nations entities, including areas east of Kodidkamam and the islands off the coast of Jaffna. К середине сентября комендантский час постепенно был отменен на большей части полуострова; тем не менее многие районы по-прежнему остаются недоступными для учреждений Организации Объединенных Наций, включая районы к востоку от Кодидкамама и острова у побережья Джафны.
Listen, we - we can't let a citywide curfew prevent us from having fun with the time we do have. Послушай... комендантский час не помешает нам отдохнуть, нам на это и без ЗРГ не так много возможностей.
The curfew was temporarily lifted at 8.00am on 17 June 2014 before being re-imposed at 12.00pm. 17 июня 2014 года в 08:00 был введён временный комендантский час, в 12:00 он был введён повторно.
So the very stringent conditions that we are suggesting are that he is subject to a rigorous daily curfew, that he appears at a police station every day, and that he lives and sleeps every night at his mother's known and fixed address. Поэтому защита предлагает избрать мерой пресечения строгий комендантский час с обязательством ежедневно отмечаться в полицейском участке и ночевать по месту постоянного проживания, у своей матери.
[Tannoy] "Anyone found outdoors during curfew hours will be arrested." Удостоверение личности - Объявлен комендантский час С 6 вечера до 6 утра
That the curfew shall be lifted as of 00 hours on 31 December 1993 in the towns of Dushanbe, Kurgan-Tyube, Kulyab and Kalininabad. отменить комендантский час с 00 часов 31 декабря 1993 года на территории городов Душанбе, Курган-Тюбе, Куляба и Калининабада.
The highest crime rates were recorded in Bujumbura and Bujumbura Rural, where the incidence of armed robberies and theft has increased. On 16 November, the Government re-imposed a curfew on roads serving Bujumbura. Самые высокие показатели преступности зарегистрированы в Бужумбуре и Бужумбура-Рюрале, где возросло число вооруженных ограблений и краж. 16 ноября правительство вновь ввело комендантский час на дорогах, ведущих в Бужумбуру.
A 19:00 curfew was also declared in 14 of the 27 governorates (Cairo, Giza, Alexandria, Suez, Qena, Ismailia, Asyut, Sohag, Beni Suef, Minya, Beheira, South Sinai, North Sinai and Faiyum). В 19:00 в 14 из 27 провинций (Каир, Гиза, Александрия, Суэц, Исмаилия, Асьют, Сохаг, Бени Суэф, Минья, Бехейра, Южный Синай, Северный Синай, Фаюм и Кена) был объявлен комендантский час.
On 12 May 1993, a curfew was imposed on the centre of Nablus following the stabbing of two soldiers (this information has also been referred to in Al-Tali'ah, 13 May 1993). 12 мая 1993 года в центре Наблуса был введен комендантский час после того, как неизвестные напали на двух военнослужащих и нанесли им ножевые ранения (об этом сообщалось также в "Ат-Талия" 13 мая 1993 года).
The confrontation reportedly took place in the Sa'ir area, where demonstrators had gathered despite the curfew imposed on the area, and threw stones at IDF troops, who responded with gunfire. По сообщениям, столкновение произошло в районе Саира, где, несмотря на установленный в районе комендантский час, состоялась демонстрация, во время которой ее участники бросали камни в военнослужащих ИДФ, открывших в ответ огонь.
Curfew, which begins tonight. комендантский час, который вводится с сегодняшнего дня.
Curfew's not for another half an hour. Комендантский час через пол часа.
Curfew is now in effect on Medina Level. В МедИне введён комендантский час.
Curfew's for everyone. Комендантский час для всех.
Curfew is in effect. Вступил в силу комендантский час.
A witness gave the example of a curfew, which constitutes a form of collective punishment, on a part of Hebron in 1998, which deprived some 12,000 boys and girls from 29 schools of their right to education. Один из свидетелей привел в качестве примера комендантский час, который является одной из форм коллективного наказания; этот комендантский час был введен в некоторых районах Хеврона в 1998 году, в результате чего около 12000 мальчиков и девочек из 29 школ лишились возможности осуществить свое право на образование.
In the weeks prior to the election ethnic unrest in the south of the country (Bakiyev's home region) in the cities of Osh and Jalal-Abad between minority Uzbeks and indigenous Kyrgyz curfew was imposed in a clampdown by Bishkek. За несколько недель до выборов были этнические беспорядки на юге страны, в городах Ош и Джалал-Абад между узбеками и коренными кыргызами был введен комендантский час Бишкеке.
A curfew was also imposed on Deir el-Balah and Zawaideh when two men were arrested in the area. (Al-Fajr, 19 April 1993) Комендантский час был введен также в Дейр-эль-Балахе и Завайдехе после того, как в этом районе были арестованы два человека. ("Аль-Фаджр", 19 апреля 1993 года)
Curfew in effect as of 2200 hours. Комендантский час начинается в 22.00.
Curfew starts in an hour. Комендантский час вот-вот начнётся.