Английский - русский
Перевод слова Curfew
Вариант перевода Комендантский час

Примеры в контексте "Curfew - Комендантский час"

Примеры: Curfew - Комендантский час
His restoration again caused a series of violent clashes, forcing the government to call in anti-riot troopers and impose a 20-hour curfew. Это восстановление вновь вызвало серию ожесточенных столкновений, побудив правительство прибегнуть к силовому вмешательству и установить 20-часовой комендантский час.
Following continued civil disturbances, on 30 December 1998 he declared a state of emergency, suspending all civil liberties and imposing a dusk-to-dawn curfew. 1 июля правительство Мичелетти объявило чрезвычайное положение, приостановило реализацию гражданских свобод и ввел комендантский час по всей стране.
Her attempts to contact Mr Spector, the fact that she stayed away from her home address, breaching her curfew. Она пыталась связаться с мистером Спектором, находилась вне дома в неустановленное время, нарушив комендантский час.
You really believe she belonged in a place like this? She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew. Она постоянно прогуливала занятия, ... воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
Teams living under a curfew, I presume. Я полагаю, у нас комендантский час.
[Stef] The curfew on school night is seven. Комендантский час в вечерней школе в семь.
A national curfew has been put into effect and for their own safety, citizens are prohibited from leaving their homes. По всей стране Комендантский час и ради своей же безопасности, жителям запрещено выходить из своих домов.
A curfew was imposed, electricity and water supplies were cut off, and all means of communication shut down. Был введен комендантский час, прервано энерго- и водоснабжение и отключены все средства связи.
One village, al-Walaja, remained under round-the-clock curfew from 2 April to 10 May. В одной из деревень - Аль-Валайя - комендантский час действовал круглосуточно на протяжении всего периода со 2 апреля по 10 мая.
Three hours past curfew, and nobody there has any idea where she is. Три часа, как начался комендантский час, а её нет.
Reports allege that a curfew from 0600 to 1800 hours is in effect in these camps, despite the fact that the official curfew order was lifted by the Government of Myanmar on 10 September 1992. По сообщениям, в этих лагерях с 6 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. действует комендантский час, несмотря на то, что официальный приказ о комендантском часе был отменен правительством Мьянмы 10 сентября 1992 года.
But the authorities rejected my request, as they had imposed total curfew. Однако власти отклонили мою просьбу, сославшись на то, что действует круглосуточный комендантский час.
That day a curfew was ordered from 4 p.m. and the airports were closed. В тот же день в стране был введен комендантский час, начинающийся с шестнадцати часов, и были закрыты аэропорты.
Between 18 June 2002 and 6 March 2005, Hebron came under 5,828 hours of curfew, while Nablus and Jenin came under 4,808 hours and 3,766 hours of curfew, respectively. В период с 18 июня 2002 года по 6 марта 2005 года комендантский час действовал в Хевроне в общей сложности в течение 5828 часов, а в Наблусе и Дженине в течение 4808 часов и 3766 часов23.
A curfew was then declared and anyone who did not respect it was killed. Был установлен комендантский час, а несоблюдавших его людей убивали.
OK, cross-reference all these with the airfield's logs, then concentrate on the ones that seem to be breaking the curfew. Сверь всё это с аэродромными журналами, а потом обрати особое внимание на полеты, которые нарушают комендантский час.
The curfew had been imposed during demonstrations and counter-demonstrations over a proposal to transfer forest land to the Amarnath Shrine Board. Комендантский час был введён в период проведения демонстраций сторонниками и противниками предложения о передаче участка леса в ведение совета храма Амарнатх.
The police imposed an indefinite curfew in Aluthgama at 6:45pm on 15 June 2014 and at 8:00pm in Beruwala. Полиция ввела в Алутхгаме на неопределённый срок комендантский час, начавшийся 15 июня 2014 года в 06:45.
The curfew in Aluthgama and Beruwala was lifted at 8.00am on 18 June 2014. Комендантский час в Алутхгаме и Берувале был отменён 17 июня 2014 года в 08:00.
UCSB's anti-Vietnam activity impelled then Governor Ronald Reagan to impose a curfew and order the National Guard to enforce it. Происходящее на кампусе университета вынудило тогдашнего губернатора Рональда Рейгана ввести комендантский час и призвать к охране порядка Национальную гвардию.
The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew after the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country. Президент объявил комендантский час от заката до рассвета, после того как действия Национальной гвардии не смогли предотвратить третью ночь мародерства по всей стране.
This curfew has been ordered by President Al Fayeed under an emergency national security mandate and will be enforced ten minutes from now. Президент Аль-Файед ввёл комендантский час, как того требует национальная безопасность, он вступит в силу через 10 минут.
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. Никакое военное положение, никакой комендантский час не способны заглушить призывы народа Гондураса вернуть свободу, которую у него отняли.
The 1800 to 0600 hours curfew imposed in February 2002 on the Abu Al Ajeen and Qarrara areas continued during the present reporting period. В течение настоящего отчетного периода в районах Абу-аль-Аджин и Каррара сохранялся введенный в феврале 2002 года комендантский час, действующий с 18 ч. 00 м. до 06 ч. 00 м.
The Syrian Army launched a counterattack, after 400 Republican Guard soldiers from Deir Ezzor were deployed to Al-Hasakah, while the Asayish declared a curfew over the city. Вскоре сирийская армия предприняла мощное контрнаступление после того, как 400 солдат Республиканской гвардии были направлены на передислокацию из Дайр-эз-Заура в Эль-Хасака, а в это время курдские силы правопорядка (Асайиш) объявили комендантский час по всему городу.