| This curfew did not, however, apply to settlers. | На поселенцев же комендантский час не распространялся. |
| But what is regrettable is that the curfew was imposed on the victims and not on the aggressors. | Однако вызывает сожаление, что комендантский час был введен в отношении жертв, а не агрессоров. |
| Of course, when there is a curfew, those 60 per cent go to waste. | Разумеется, когда действует комендантский час, эти 60 процентов продукции пропадают. |
| Hebron was declared a closed military zone and a 24-hour curfew was imposed on the city. | Хеврон был объявлен закрытой военной зоной, а в самом городе был установлен круглосуточный комендантский час. |
| Attacks by settlers were also reported in Hebron despite the curfew imposed on the city. | Как сообщалось, в Хевроне поселенцы также совершили ряд нападений, несмотря на введенный в городе комендантский час. |
| The measures adopted recently, including the establishment of a curfew at Bujumbura, have led to a relative lull in the capital. | Недавно принятые меры, в том числе введенный в Бужумбуре комендантский час, позволили обеспечить относительное спокойствие в столице. |
| On 29 May 1994, a curfew was decreed in the Chechen Republic for one month. | 29 мая 1994 года в Чеченской Республике был введен комендантский час сроком на один месяц. |
| The curfew was lifted several hours later. | Комендантский час был отменен через несколько часов. |
| The curfew makes it more like a crypt. | Комендантский час делает его похожим на склеп. |
| They encircle the area, declare a curfew and request the people to leave their houses, keeping the doors and windows open. | Они окружают район, объявляют комендантский час и приказывают населению покинуть дома, оставив двери и окна открытыми. |
| They declare an area to be a military zone and they impose a curfew. | Они объявляют тот или иной район военной зоной и вводят комендантский час. |
| A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice. | Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений. |
| Three residents were reportedly wounded clashes despite the curfew imposed on the city. | Как сообщается, три жителя были ранены во время столкновений, имевших место несмотря на то, что в городе был введен комендантский час. |
| A curfew has apparently been decreed throughout the territory and a state of emergency proclaimed. | На всей территории введен комендантский час и объявлено чрезвычайное положение. |
| Djibouti: On 16 November 1991, a curfew was introduced in the district of Obock. | Джибути: 16 ноября 1991 года в районе Обок введен комендантский час. |
| Security forces launched searches in Hebron, which was placed under a full curfew, for other Izz al-Din al-Qassam activists. | Силы безопасности произвели обыски в Хевроне; там был установлен круглосуточный комендантский час, с тем чтобы обнаружить других активистов "Из-аль-дин-аль-Кассам". |
| Paramilitary groups were terrorizing the population, and a curfew had been imposed. | В стране существуют полувоенные формирования, терроризирующие население, и был введен комендантский час. |
| A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence. | Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное правило молчания. |
| At three o'clock in the afternoon, usually, a curfew is imposed. | Обычно в три часа дня вводится комендантский час. |
| Nine o'clock is the beginning of the curfew, when people cannot circulate. | В 9 часов начинается комендантский час, выходить на улицу с этого момента не разрешается. |
| On 1 May 1993, a curfew was imposed on a neighbourhood of Hebron. | 1 мая 1993 года комендантский час был введен в окрестностях Хеврона. |
| A curfew is in effect in Gotham City until further notice. | Комендантский час действует в Готэм-Сити до дальнейшего уведомления. |
| But I am calling the curfew because of these exact concerns. | Но именно из-за всего этого я и объявляю комендантский час. |
| The curfew was lifted on 26 October 1993. | Комендантский час отменен 26 октября 1993 года. |
| In October 1991, an indefinite night-time curfew was imposed in the State of Kano. | В октябре 1991 года в штате Кано был введен на неопределенный период комендантский час, действующий в ночное время. |