This curfew did not, however, apply to settlers. |
На поселенцев же комендантский час не распространялся. |
But what is regrettable is that the curfew was imposed on the victims and not on the aggressors. |
Однако вызывает сожаление, что комендантский час был введен в отношении жертв, а не агрессоров. |
Of course, when there is a curfew, those 60 per cent go to waste. |
Разумеется, когда действует комендантский час, эти 60 процентов продукции пропадают. |
Hebron was declared a closed military zone and a 24-hour curfew was imposed on the city. |
Хеврон был объявлен закрытой военной зоной, а в самом городе был установлен круглосуточный комендантский час. |
Attacks by settlers were also reported in Hebron despite the curfew imposed on the city. |
Как сообщалось, в Хевроне поселенцы также совершили ряд нападений, несмотря на введенный в городе комендантский час. |
The measures adopted recently, including the establishment of a curfew at Bujumbura, have led to a relative lull in the capital. |
Недавно принятые меры, в том числе введенный в Бужумбуре комендантский час, позволили обеспечить относительное спокойствие в столице. |
On 29 May 1994, a curfew was decreed in the Chechen Republic for one month. |
29 мая 1994 года в Чеченской Республике был введен комендантский час сроком на один месяц. |
The curfew was lifted several hours later. |
Комендантский час был отменен через несколько часов. |
The curfew makes it more like a crypt. |
Комендантский час делает его похожим на склеп. |
They encircle the area, declare a curfew and request the people to leave their houses, keeping the doors and windows open. |
Они окружают район, объявляют комендантский час и приказывают населению покинуть дома, оставив двери и окна открытыми. |
They declare an area to be a military zone and they impose a curfew. |
Они объявляют тот или иной район военной зоной и вводят комендантский час. |
A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice. |
Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений. |
Three residents were reportedly wounded clashes despite the curfew imposed on the city. |
Как сообщается, три жителя были ранены во время столкновений, имевших место несмотря на то, что в городе был введен комендантский час. |
A curfew has apparently been decreed throughout the territory and a state of emergency proclaimed. |
На всей территории введен комендантский час и объявлено чрезвычайное положение. |
Djibouti: On 16 November 1991, a curfew was introduced in the district of Obock. |
Джибути: 16 ноября 1991 года в районе Обок введен комендантский час. |
Security forces launched searches in Hebron, which was placed under a full curfew, for other Izz al-Din al-Qassam activists. |
Силы безопасности произвели обыски в Хевроне; там был установлен круглосуточный комендантский час, с тем чтобы обнаружить других активистов "Из-аль-дин-аль-Кассам". |
Paramilitary groups were terrorizing the population, and a curfew had been imposed. |
В стране существуют полувоенные формирования, терроризирующие население, и был введен комендантский час. |
A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence. |
Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное правило молчания. |
At three o'clock in the afternoon, usually, a curfew is imposed. |
Обычно в три часа дня вводится комендантский час. |
Nine o'clock is the beginning of the curfew, when people cannot circulate. |
В 9 часов начинается комендантский час, выходить на улицу с этого момента не разрешается. |
On 1 May 1993, a curfew was imposed on a neighbourhood of Hebron. |
1 мая 1993 года комендантский час был введен в окрестностях Хеврона. |
A curfew is in effect in Gotham City until further notice. |
Комендантский час действует в Готэм-Сити до дальнейшего уведомления. |
But I am calling the curfew because of these exact concerns. |
Но именно из-за всего этого я и объявляю комендантский час. |
The curfew was lifted on 26 October 1993. |
Комендантский час отменен 26 октября 1993 года. |
In October 1991, an indefinite night-time curfew was imposed in the State of Kano. |
В октябре 1991 года в штате Кано был введен на неопределенный период комендантский час, действующий в ночное время. |